久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

俄語中的漢語外來詞

時間:2024-07-12 09:54:29 碩士論文 我要投稿

俄語中的漢語外來詞

  語言是一種社會現(xiàn)象,是社會交往中相對穩(wěn)定的一種媒介,是人與人相互往時所使用的交際工具,是人與人之間傳遞信息或是表達(dá)思想的媒介。俄語也不例外, 也經(jīng)歷了一個漫長的歲月, 并隨著社會的不斷變革又產(chǎn)生了大量的新詞匯,新語匯。下面是小編分享的俄語中的漢語外來詞的碩士論文,歡迎大家閱讀。

  俄語中的漢語外來詞

  引言

  語言是一種社會現(xiàn)象,是社會交往中相對穩(wěn)定的一種媒介,是人與人相互往時所使用的交際工具,是人與人之間傳遞信息或是表達(dá)思想的媒介。同時,當(dāng)社會生活出現(xiàn)社會革命和科學(xué)技術(shù)革命等急劇變化時,語言往往能極敏感地反映出社會生活和社會思想的變化,體現(xiàn)出語言的適應(yīng)性和生命力,特別是語言中的詞匯,它先于語音和語法,活躍于社會生活中。一個國家, 一個民族的語言和詞匯的形成是隨著社會的形成而產(chǎn)生, 隨著國際政治、經(jīng)濟(jì)、文化的變化而豐富, 隨著社會的進(jìn)步而發(fā)展, 這是一個漫長、復(fù)雜的歷史過程。俄語也不例外, 也經(jīng)歷了一個漫長的歲月, 并隨著社會的不斷變革又產(chǎn)生了大量的新詞匯,新語匯。

  外來詞是一種十分重要的社會語言現(xiàn)象和詞匯擴(kuò)充手段,是語言間相互接觸的結(jié)果。外來詞也叫借詞,是一種語言從其他語言中借入或引進(jìn)的詞。不同時期不同學(xué)者對它的稱呼不盡一致:呂叔湘(1942)叫“外來語”,羅常培(1950)稱“借字”,孫常敘叫“外來語詞”,周祖漠叫“外來詞”或稱“借詞”,高名凱、劉正瑛叫“外來詞”,其他如史有為、武占坤、葛本儀、劉叔新等也都采用了“外來詞”一說。

  對外來詞種類的劃分,可以從借入方式和來源兩方面著手,主要包括全音譯詞、半音譯詞、音義兼譯詞、意譯詞、字母外來詞、借形詞等。俄語中不同時

  期外來詞的借用可以歸結(jié)為俄羅斯民族與其他國家和民族經(jīng)濟(jì)、政治及文化接觸、軍事沖突、自身生存空間遷移和擴(kuò)展的必然結(jié)果。在這些因素的共同作用下,

  語言間的詞匯相互滲透,使得俄語在10多個世紀(jì)的發(fā)展歷程中,先后借用古斯拉夫語、德語、法語、英語等詞匯,涉及社會科技、政治、宗教、藝術(shù)、體育、文化等多個方面。

  由于俄語中的外來詞來源很廣,對別的語言中詞語的借用既采用音譯、意譯等基本方式,也由其語言的特殊性決定了俄語外來詞可以從形、音兩方面對進(jìn)行分類,主要有音借、直接借用、意借、仿借、同化等借用方式。

  1 直接音借

  這種方式在當(dāng)今的俄語中是最常見的,可以說源于英語的外來詞絕大

  部分是通過音借這一方式進(jìn)入俄語的;如нотбук (note-book,筆記本電腦),хай(hi,嗨),массмедия(massmedia,大眾傳媒),факс(fax,傳真),сервис(service,服務(wù),服務(wù)機(jī)構(gòu)),бар(bar,吧),нон-стоп(non-stop,不停頓的,不間斷的),партнер(partner,合伙者),хэз-бин (has been,動詞to be的現(xiàn)在完成時表示過了高峰期的,過氣的常用來形容明星,運(yùn)動員等);還有Моторола(Motorola,美國“摩托羅拉”電子公司),Сименс( Siemens,德國西門子公司),Алкатель(Alcatel,法國阿爾卡特通信公司),Нокиа(Nokia,芬蘭諾基亞公司),Сони(Sony,索尼,日本著名電子公司名稱及其產(chǎn)品,品牌名):另外還有諸如Уефа(UEFA,歐足聯(lián)),прайм-тайм( prime time,黃金時段),райт-ту-лайф(right-to-life,生活的權(quán)利),корнер( corner,足球罰角球),дистрибьютер( distrisbutor‘經(jīng)銷商)等詞。

  2 直接原文借用

  近年來俄語在社會文化的作用下,自由化特征明顯,一些外來詞(特別是英美詞)常常是不經(jīng)過任何變化,以原母語的形式直接進(jìn)入俄語,俄語中出現(xiàn)許多英語夾雜詞(английские вкрапления ),如online(在線,網(wǎng)上…(ярмарка)также проводит торговлю online.(Изв.,13,09 ,2001) ;self-made -man(自我奮斗成功者),ТомасКраун一удачливый миллионер,self-made man…(Изв.,24, 08, 1999);現(xiàn)在俄語中還有不少縮略詞:如IQ(智商)Как Вы думаете,былбыВаш IQ выше,еслибывызанялисьчем-тодругим? (АиФNo35,1998);還有SMS(短消息)38-летниймужчина...отослалподруге SMS ...сообщая, чтоонсобираетсясовершитьсамоубийство.(Изв,09,08,2001);還有Театр- TV ,Рен-TV,Оранж-TV,TV-Пари等這類外來縮略詞通過大眾傳媒,廣告等途徑流傳甚廣。

  3 采用意借方式

  近年來,受英語的影響,俄語中出現(xiàn)了一定數(shù)量的意借詞,也即是說俄語原有詞在外來詞的影響下取得了相應(yīng)的新義。如現(xiàn)有俄語中十分流行的крутой一詞,它從英語Cool一詞中取得了新義,крутой原指ответственный,суровый,сторонний,而現(xiàn)在它的詞義過度拓展,在不同的場合具有不同的意義,如1)Крутой парень...Он же убил сразу четырех.

  (Правда,16,09,1994)(жестокий)

  2)Цены на кладбище крутые.(Ви,04,01,1992)(очень высокий)

  3)Сегодня у нас в стране никто не хвастается:у меня много денег,я-крутой...Даже крутой начинает юлить и прибедняться.(Неделя,1995,No1)(Очень богатый)還有如меню受英語詞menu的影響增加了“計算機(jī)菜單”一義;пират原義為“海盜,海盜行徑”,現(xiàn)又用來表示各種“非法盜版”(源于英語詞pirate);мышь“老鼠,耗子”在英語mouse的影響下,取得了“鼠標(biāo)”一義;бык“公牛”一詞,現(xiàn)增加新義,用來表示“股票市場的牛市”(源于英語bull)。

  4仿借

  這是一種特殊的借詞方式,是根據(jù)源語詞的意義,利用俄語本身的詞

  素所構(gòu)成的詞(組)。在這里的詞根,詞綴都是俄語自己的,只有構(gòu)詞方式是外來的,是根據(jù)原詞的形態(tài)結(jié)構(gòu),將各個詞素對譯成俄語詞素的一種構(gòu)詞方式。如небоскреб(英,skyscraper,摩天大樓),плотность(法,solidiloli,濃度,密度),иглоукалывание(漢,針刺療法);一般來講,由幾個詞組成的詞組由一種語言轉(zhuǎn)化為另一種語言時,總是以仿造語的形式出現(xiàn)的,如светлое перо源于英語的right pen,光筆),новый русский (new Russian,俄羅斯新貴),бежать в президенты (run for president,參加總統(tǒng)競選),темная лошадь(a black horse,黑馬),белые воротники(white collars,白領(lǐng)),синие воротники (blue collars,藍(lán)領(lǐng)),крёстный отец(God father,教父),теневой кабинет (a shadow cabinet,影子內(nèi)閣,在野內(nèi)閣)джентльмены удачи(gentlemen of forture,海盜,亡命徒)等等[1]。

  自1985年蘇聯(lián)實行社會制度的全面改革,特別是1991年聯(lián)解體后,俄羅斯社會生活的所有領(lǐng)域都發(fā)生了翻天覆地的變化,不斷地產(chǎn)生的新事物、新概念對現(xiàn)代俄語造成了強(qiáng)大的沖擊和影響,導(dǎo)致當(dāng)代俄語,尤其是語言中最敏感的詞匯層面發(fā)生了明顯的變化,俄語詞匯領(lǐng)域的各種變化給俄語學(xué)習(xí)者和工作者帶來了很大困難,同時作為一個雙語者,我們不僅要剖析俄語中的這些外來詞,還要運(yùn)用漢語知識對這些外來詞做詳細(xì)的分析,明確俄語中的漢語外來詞,鑒于此,本文將在前賢的研究基礎(chǔ)上努力探討俄語外來詞的來源及形成過程,便于學(xué)習(xí)者更好的了解和運(yùn)用俄語外來詞。

【俄語中的漢語外來詞】相關(guān)文章:

漢語中的數(shù)字文化12-04

對外漢語教學(xué)中的漢語課教學(xué)12-07

論述對外漢語教學(xué)中的漢語課教學(xué)12-05

對外漢語教學(xué)中漢語顏色詞的構(gòu)成分析12-07

漢語教學(xué)中的文化教育研究論文01-03

現(xiàn)代漢語焦點(diǎn)理論在少兒漢語言發(fā)展教育中的運(yùn)用12-10

對外漢語教學(xué)中跨文化交際的意義12-07

淺議文學(xué)翻譯中漢語模糊美的磨蝕與補(bǔ)償12-10

俄語論文寫作需求12-06

談現(xiàn)代漢語課程中的實踐性教學(xué)03-09

  • 相關(guān)推薦