久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

商務(wù)類英語詞匯

時間:2024-03-04 18:38:01 林惜 商務(wù)英語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

商務(wù)類英語詞匯

  correct和amend都有表示“修改”的意思,但是在商務(wù)英語中,我們使用amend就顯得比較嚴(yán)謹(jǐn),而correct是一個口語常用詞匯,我們一般就不會使用。小編給大家整理了商務(wù)類英語詞匯,希望可以為大家?guī)韼椭?/p>

商務(wù)類英語詞匯

  1、出口方面的詞匯

  出口信貸 export credit

  出口津貼 export subsidy

  商品傾銷dumping

  外匯傾銷 exchange dumping

  優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences

  保稅倉庫 bonded warehouse

  貿(mào)易順差 favorable balance of trade

  貿(mào)易逆差 unfavorablebalance of trade

  進(jìn)口配額制 import quotas

  自由貿(mào)易區(qū) free trade zone

  對外貿(mào)易值 value of foreign trade

  國際貿(mào)易值 value of international trade

  普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP

  最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT

  2、價格條件

  價格術(shù)語trade term (price term)

  運費freight 單價 price

  碼頭費wharfage

  總值 total value

  卸貨費landing charges

  金額 amount

  關(guān)稅customs duty

  凈價 net price

  印花稅stamp duty

  含傭價price including commission

  港口稅port dues

  回傭return commission .

  裝運港port of shipment

  折扣discount, allowance

  卸貨港port of discharge

  批發(fā)價 wholesale price

  目的港port of destination

  零售價 retail price

  進(jìn)口許口證import licence

  現(xiàn)貨價格spot price

  出口許口證export licence

  期貨價格forward price

  現(xiàn)行價格(時價)current price prevailing price

  國際市場價格 world (International)Market price

  離岸價(船上交貨價)FOB-free on board

  成本加運費價(離岸加運費價) C&F-cost and freight

  到岸價(成本加運費、保險費價)CIF-cost,insurance and freight

  3、交貨條件

  交貨delivery

  輪船steamship(縮寫S.S)

  裝運、裝船shipment

  租船charter (the chartered ship)

  交貨時間 time of delivery

  定程租船voyage charter

  裝運期限time of shipment

  定期租船time charter

  托運人(一般指出口商)shipper, consignor

  收貨人consignee

  班輪regular shipping liner

  駁船lighter

  艙位shipping space

  油輪tanker

  報關(guān)clearance of goods

  陸運收據(jù)cargo receipt

  提貨to take delivery of goods

  空運提單airway bill

  正本提單original BL

  選擇港(任意港)optional port

  選港費optional charges

  選港費由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’account

  一月份裝船 shipment during January 或 January shipment

  一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.

  一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment

  在......(時間)分兩批裝船 shipment during....in two lots

  在......(時間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots

  分三個月裝運 in three monthly shipments

  分三個月,每月平均裝運 in three equal monthly shipments

  立即裝運 immediate shipments 即期裝運 prompt shipments

  收到信用證后30天內(nèi)裝運 shipments within 30 days after receipt of L/C

  允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment notunacceptable

  4、交易磋商、合同簽訂

  訂單 indent

  訂貨;訂購 book; booking

  電復(fù) cable reply

  實盤 firm offer

  遞盤 bid; bidding

  遞實盤 bid firm

  還盤 counter offer

  發(fā)盤(發(fā)價) offer

  發(fā)實盤 offer firm

  詢盤(詢價) inquiry; enquiry

  5、交易磋商、合同簽訂

  指示性價格 price indication

  速復(fù) reply immediately

  參考價 reference price

  習(xí)慣做法 usual practice

  交易磋商 business negotiation

  不受約束 without engagement

  業(yè)務(wù)洽談 business discussion

  限復(fù)到 subject to reply reaching here

  有效期限 time of validity

  有效至: valid till

  購貨合同 purchase contract

  銷售合同 sales contract

  購貨確認(rèn)書 purchase confirmation

  銷售確認(rèn)書 sales confirmation

  一般交易條件 general terms and conditions

  以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale

  需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to seller’s confirmation

  需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation

  6、貿(mào)易方式

  INT (拍賣auction)

  寄售consignment

  招標(biāo)invitation of tender

  投標(biāo)submission of tender

  一般代理人agent

  總代理人general agent

  代理協(xié)議agency agreement

  累計傭金accumulative commission

  補償貿(mào)易compensation trade (或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade (又叫:往返貿(mào)易) counter trade

  來料加工processing on giving materials

  來料裝配assembling on provided parts

  獨家經(jīng)營/專營權(quán)exclusive right

  獨家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議exclusivity agreement

  獨家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent

  7、品質(zhì)條件

  品質(zhì) quality

  原樣 original sample

  規(guī)格 specifications

  復(fù)樣 duplicate sample

  說明 description

  對等樣品 counter sample

  標(biāo)準(zhǔn) standard type

  參考樣品 reference sample

  商品目錄 catalogue

  封樣 sealed sample

  宣傳小冊 pamphlet

  公差 tolerance

  貨號 article No.

  花色(搭配) assortment

  樣品 sample

  5% 增減 5% plus or minus

  代表性樣品 representative sample

  大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality

  8、商檢仲裁

  索賠 claim

  爭議disputes

  罰金條款 penalty

  仲裁arbitration不可抗力 force Majeure

  仲裁庭arbitral tribunal

  產(chǎn)地證明書certificate of origin

  品質(zhì)檢驗證書 inspection certificate of quality

  重量檢驗證書 inspection certificate of weight (quantity)

  品質(zhì)、重量檢驗證書 inspection certificate

  9、數(shù)量條件

  個數(shù) number

  凈重 net weight

  容積 capacity

  毛作凈 gross for net

  體積 volume

  皮重 tare

  毛重 gross weight

  溢短裝條款 more or less clause

  10、外 匯

  外匯 foreign exchange

  法定貶值 devaluation

  外幣 foreign currency

  法定升值 revaluation

  匯率 rate of exchange

  浮動匯率floating rate

  國際收支 balance of payments

  硬通貨 hard currency

  直接標(biāo)價 direct quotation

  軟通貨 soft currency

  間接標(biāo)價 indirect quotation

  金平價 gold standard

  買入?yún)R率 buying rate

  通貨膨脹 inflation

  賣出匯率 selling rate

  固定匯率 fixed rate

  金本位制度 gold standard

  黃金輸送點 gold points

  鑄幣平價 mint par

  紙幣制度 paper money system

  黃金外匯儲備 gold and foreign exchange reserve

  國際貨幣基金 international monetary fund

  匯率波動的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation

  簡要介紹

  從英語培訓(xùn)的目的來看,既有考試培訓(xùn),又有能力培訓(xùn),商務(wù)英語界乎兩者之間。

  在中國的市場更加深入地融入到國際經(jīng)濟(jì)社會之中時,國內(nèi)人才市場由于大批外資公司的登陸,對商務(wù)英語的人才的需求也愈來愈大。不過我們再次要說明商務(wù)英語并不是萬能的,也不是獨立存在的,許多外企需要員工具有更加專業(yè)性的英語能力--“職業(yè)英語”,比如ETS的TOEIC和TOPE,也有人把TOEIC統(tǒng)稱為商務(wù)英語,其實二者是有區(qū)別的,他們的含義與作用都不同。對于職業(yè)英語而言,學(xué)員參加某一項測試并得到一定的分?jǐn)?shù)來證明其對英語語言的應(yīng)用能力。學(xué)生需要和得到的是一個分?jǐn)?shù),證明其有能力承擔(dān)相關(guān)的工作。而事實上,比如托福,得到高分的考生并不證明其擁有了相對應(yīng)的能力。而商務(wù)英語,作為一種特定的教程,強調(diào)的不僅僅是語言的水平,而是一種實際綜合素質(zhì)的提高。B E C會幫助學(xué)員學(xué)會如何利用英語語言達(dá)到更高的職業(yè)目標(biāo)。例如西方的管理理念、工作心理、如何與外國人打交道等等,實際的在工作中給學(xué)員以幫助。

  關(guān)于商務(wù)英語,不少人會有疑問,究竟是“商務(wù)中的英語”還是“商務(wù)加英語”,“商務(wù)”與“英語”兩者內(nèi)部到底是什么關(guān)系?確實糾纏不清!我們的漢語老師曾少波就說過:“從構(gòu)詞上看,‘商務(wù)英語’有點兒怪怪的--為什么這樣說呢?道理很簡單,難道你也認(rèn)可了‘商務(wù)漢語’?”

  相信大家學(xué)習(xí)語言的目的不會是為了研究吧?大部分人都是為了用這個語言工具去跟別人交流。商務(wù)英語的培訓(xùn)也一樣,其核心在于溝通的培訓(xùn)。當(dāng)今的商務(wù)活動強調(diào)人實際的商務(wù)溝通能力,能否用最準(zhǔn)確、清晰的商務(wù)語言來與老板和客戶進(jìn)行溝通、交流在很大程度上決定你成功與否。當(dāng)然,達(dá)到溝通的理想狀態(tài)和以“商務(wù)”為核心的這樣一個語言培訓(xùn)過程,商務(wù)英語的教師應(yīng)該有扎實的英語功底和豐富的商業(yè)背景。只有具備語言、商業(yè)知識、商務(wù)技能的老師,在課堂上才能傳授給學(xué)生商務(wù)英語方面的知識,更能輔之以大量的商務(wù)知識和商務(wù)技能的講解,知識面涉及管理、貿(mào)易、法律、財會等顯示商務(wù)活動,優(yōu)秀的商務(wù)英語教師是“商務(wù)”的核心。

  商務(wù)英語應(yīng)當(dāng)是在深厚的英語基礎(chǔ)上,再強調(diào)商務(wù)。戴爾把中國人的英語學(xué)習(xí)分為“背誦階段”和“習(xí)慣階段”,目前絕大多數(shù)學(xué)習(xí)者處在背誦階段,還沒有達(dá)到習(xí)慣階段,無法實現(xiàn)“習(xí)慣性而非背誦性地運用英語進(jìn)行交流”。這里所說的“習(xí)慣”,并不是說,你掌握了多少的詞匯量,而是你能否做到脫口而出。在具備了這樣的“習(xí)慣”以后,就可以通過商務(wù)英語的學(xué)習(xí),就可以用專業(yè)的商務(wù)語言進(jìn)行商務(wù)工作了。

  商務(wù)英語的教學(xué)還是以語言為主。因為來這里學(xué)習(xí)的學(xué)員?本身就具有商務(wù)背景。教授給學(xué)員是如何在商務(wù)領(lǐng)域中運用英語是教學(xué)目的,教給學(xué)員在商務(wù)活動中必備的英語詞匯、在合同、談判、信函等商務(wù)環(huán)節(jié)的英語運用技巧等。

  “商務(wù)英語”是商務(wù)和英語的結(jié)合,在“英語”和“商務(wù)”兩個內(nèi)容上權(quán)重是這樣的。英語占大約40%。在這里,英語的語言水平是基本的要求。也就是說,我們首先解決的是學(xué)員的語言水平問題。幫助學(xué)員切實地提高英語水平。

  商務(wù)英語的課程在提高學(xué)員水平的基礎(chǔ)上,進(jìn)行商務(wù)方面的培訓(xùn)。其中包括今后工作中即將遇到的不同場景,如何和外國人合作、外國人工作的方式方法,以及他們的生活習(xí)慣等。

  商務(wù)書信

  商業(yè)信函有其自身的特點。下面是商務(wù)書信寫作中的幾點注意事項:

  1.切忌主客不分或模糊。例子: Deciding to rescind the earlier estimate,our report was updated to include $40,000 for new equipment.應(yīng)改為 Deciding to rescind our earlier estimate,we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀,不是report)

  2.句子不要零碎。

  例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 兩個句子應(yīng)該連在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.

  3.結(jié)構(gòu)對稱,令人容易理解。例子: The owner questioned the occupants lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應(yīng)改為: The owner questioned the occupants lease intentions and ink alterations of the contract.

  4.單復(fù)數(shù)不要搞亂,不然會好刺眼,看著不舒服。例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應(yīng)改為 Authorized persons must show that they have security clearance.

  5.動詞和主語要呼應(yīng)。想想這兩個句子的分別:

  1)This is one of the public-relations functions that is under-budgeted.

  2)This is one of the public-relations functions,which are under-budgeted.

  6.時態(tài)和語氣不要轉(zhuǎn)換太多。看商務(wù)英語已經(jīng)是苦事,不要浪費人家的精力啊。

  7.標(biāo)點要準(zhǔn)確。例如: He did not make repairs,however,he continued to monitor the equipment. 應(yīng)改為: He did not make repairs; however,he continued to monitor the equipment.

  8.選詞正確。像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。

  9.拼字正確。有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶。

【商務(wù)類英語詞匯】相關(guān)文章:

商務(wù)英語詞匯12-09

商務(wù)英語詞匯一06-19

商務(wù)英語詞匯三06-19

商務(wù)英語詞匯四06-19

商務(wù)英語詞匯五06-19

商務(wù)必備英語詞匯07-06

商務(wù)英語詞匯解讀08-26

工程類英語詞匯匯總08-14

特色中餐類英語詞匯05-31

簽證類常用的英語詞匯06-03