- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語初級BEC寫作復(fù)習(xí)指導(dǎo)
引導(dǎo)語:商務(wù)英語初級BEC寫作復(fù)習(xí)指導(dǎo),由應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)整理而成,謝謝您的閱讀。
一、報價 Offer
某制造商發(fā)函給進(jìn)口商,主要是更正上次報價的條件。信函是這么寫的:
英文正文
We would like to modify the offer given to you in our fax last week. We have discovered that the material to be used to make each unit will be NT$1500, not NT$1000. Thus, we regret to inform you that the offer must be raised from NT$4000 to NT$4500 per unit. We are very sorry for the error; no extra costs will be passed on to you. As we stated in the last fax, this offer remains in force until the end of the month. Again, we remind you that this is an offer without engagement.
中文翻譯
我們想修改上星期傳真給您的報價,因為我們發(fā)現(xiàn)制造每單項產(chǎn)品的原料價格應(yīng)為新臺幣1500元,而不是1000元。因此我們很抱歉通知您,原報價格必須從每單項4000元提高到4500元。我們對這個錯誤感到十分抱歉,我們不會對您加收額外的費用了。和上一封傳真提過的一樣,這個報價到月底有效。此外,我們要再次提醒您,這是可變更報價。
短語解說
modify the offer 修正報價
"modify" ‘修正、變更’。報價之后,如經(jīng)對方同意,亦可做修正,例如變更報價之展期等。
offer remains in force until... 報價至...為止有
"remain"‘維持不變’。"in force",這個詞組是說‘有效、實行中’;"force"在此意指‘效力’。"until"之后加日期,這個表達(dá)語等于"offer is valid until..."。
offer without engagement 不受約束之報價;可變更
"engagement" ‘約束’。此類報價方式之報價人有權(quán)變更原條件,即使已收到對方的確認(rèn)函(電),仍可變更原報價。
句型總結(jié)
很抱歉通知您…
1. We regret to inform you that...
2. We are sorry to have to tell you that...
3. It is with (sincere) apologies that...
"regret"‘遺憾、抱歉’之意。"inform" ‘通知、告訴’之意,比"tell"正式嚴(yán)肅。此說法通常用于告訴對方壞消息時,一開始應(yīng)先表示己方之遺憾或抱歉,讓對方先有心理準(zhǔn)備,再進(jìn)一步解說問題所在,要求對方的諒解或認(rèn)同。
二、市場 Market
買方預(yù)期景氣即將復(fù)蘇,打算抓住此一契機(jī),與制造廠商聯(lián)手出擊,開創(chuàng)市場新天地。
英文正文
A: We feel the market will soon be on the upgrade, and it’s time to work together on this new product.
B: I think we all agree that there will be a market boom soon. If we plan ahead, we shall beat our competitors.
A: Yes. When people start spending the money they saved during the market slump, we’ll do well.
B: We’re ready to put a lot of money into making the product. Are you going to invest in marketing to develop the market for it?
A: Yes. Our company is not making much money now, but we know if we spend money to develop the market for this product, future profits will be good.
B: It’s a feature of the market that people start to buy things only when they are sure the market is getting better.
中文翻譯
A: 我們覺得市場的行情很快就會上揚,F(xiàn)在合作推出新產(chǎn)品,正是時候。
B: 我想我們都同意,市場景氣很快會好起來;如果我們提早計劃,就可凌駕其它競爭者了。
A: 沒錯。等到顧客開始花他們在不景氣時所省下的錢時,我們就發(fā)了。
B: 我們已經(jīng)準(zhǔn)備了一大筆錢來制造新產(chǎn)品。貴公司是否也要投資這個產(chǎn)品的行銷,一起開發(fā)市場?
A: 是的。我們公司現(xiàn)在雖然不是很賺錢,可是我們知道,如果我們投資開發(fā)這項產(chǎn)品的市場,未來的利潤將會看好。
B: 這是市場的特色:也就是說大家非得確定市場會好轉(zhuǎn),才會開始買東西。
短語解說
the market is on the upgrade 市場看漲
"upgrade",‘上揚、提升’;"up"在此有‘向上’的意思。市場看漲表示經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇,市價逐漸向上揚升,而商品交易亦日趨活絡(luò)。與之相反者為"The market is off (down)."(市場下滑)和"The market is on a downward trend."。
market boom 市場繁榮;市場景氣
"boom"‘繁榮;興盛之意’。"market boom"是指因商品的需求增加,帶動工業(yè)的生產(chǎn),使得市場上的交易活動熱烈。與"strong market"類似。
develop a market 開發(fā)新市場;拓展市場
這個用語的基本意義是指,為一項全新推出或既有的產(chǎn)品尋求銷售對象或通路。若針對全新產(chǎn)品,"develop a market" 是表示為此產(chǎn)品找到消費群,使之能順利進(jìn)入市場;若針對舊有產(chǎn)品,則表示為它開展不曾接觸的販賣領(lǐng)域,如增加不同的通路或銷往國外。
句型總結(jié)
我們都同意…
1. (I think) we all agree that...
2. (I am sure) we all think that...
3. (I know) we all believe that...
"agree",“贊成、同意”之意。表示談話雙方共同贊成之事。說者在聽完對方提出的意見后,若有同意感則可用此句拉攏彼此的距離。"agree"的相反詞為"disagree",‘大家都不同意’可譯為"We all disagree with that..."。
【商務(wù)英語初級BEC寫作復(fù)習(xí)指導(dǎo)】相關(guān)文章:
下半年商務(wù)英語BEC初級寫作復(fù)習(xí)講義12-03
商務(wù)英語BEC初級寫作必備句03-20
2016年商務(wù)英語初級BEC復(fù)習(xí)建議03-13
BEC商務(wù)英語初級寫作注意事項03-17