久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

桂枝香·金陵懷古原文及翻譯

時(shí)間:2022-11-14 03:53:19 初中知識(shí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

桂枝香·金陵懷古原文及翻譯

  《桂枝香·金陵懷古》是由唐宋八大家之一王安石所著,全詞以寫景開頭,又借玉樹后庭花的典故點(diǎn)題,隱喻現(xiàn)實(shí),寄興遙深,堪稱北宋詩壇名篇。下面是小編整理的桂枝香·金陵懷古原文及翻譯,大家一起來看看吧。

  桂枝香·金陵懷古全文閱讀:

  出處或作者:王安石

  登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。

  千里澄江似練,翠峰如簇。

  歸帆去棹殘陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗。

  彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足。

  念往昔、繁華競(jìng)逐,嘆門外樓頭,悲恨相續(xù)。

  千古憑高對(duì)此,謾?quán)禈s辱。

  六朝舊事隨流水,但寒煙芒草凝綠。

  至今商女,時(shí)時(shí)猶唱,后庭遺曲。

  桂枝香·金陵懷古全文翻譯:

  登上高樓縱目遠(yuǎn)眺,故都金陵正值晚秋時(shí)節(jié),天氣正變得清朗肅爽。

  長江奔流千里澄凈如白絹一般,青翠的山峰攢聚在一處。

  斜陽里船只來來去去,西風(fēng)吹著斜立的酒旗飛舞。

  天際的彩船如在云里,白鷺紛紛似從天河飛起,如此勝景丹青也難以畫出。

  想當(dāng)年這里一片繁華競(jìng)相追逐?蓢@有人兵臨城下有人醉飲樓頭,六朝舊事悲恨相續(xù)不斷。

  千百年后登臨時(shí),對(duì)此空自嗟嘆昔日的盛衰榮辱。

  六朝舊事已隨流水逝去,只剩下寒煙衰草凝成一片綠色。

  到如今歌女還不知亡國之恨,時(shí)時(shí)唱著那只《后庭花》的曲子。

  桂枝香·金陵懷古對(duì)照翻譯:

  登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。

  登上高樓縱目遠(yuǎn)眺,故都金陵正值晚秋時(shí)節(jié),天氣正變得清朗肅爽。

  千里澄江似練,翠峰如簇。

  長江奔流千里澄凈如白絹一般,青翠的山峰攢聚在一處。

  歸帆去棹殘陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗。

  斜陽里船只來來去去,西風(fēng)吹著斜立的酒旗飛舞。

  彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足。

  天際的彩船如在云里,白鷺紛紛似從天河飛起,如此勝景丹青也難以畫出。

  念往昔、繁華競(jìng)逐,嘆門外樓頭,悲恨相續(xù)。

  想當(dāng)年這里一片繁華競(jìng)相追逐。可嘆有人兵臨城下有人醉飲樓頭,六朝舊事悲恨相續(xù)不斷。

  千古憑高對(duì)此,謾?quán)禈s辱。

  千百年后登臨時(shí),對(duì)此空自嗟嘆昔日的盛衰榮辱。

  六朝舊事隨流水,但寒煙芒草凝綠。

  六朝舊事已隨流水逝去,只剩下寒煙衰草凝成一片綠色。

  至今商女,時(shí)時(shí)猶唱,后庭遺曲。

  到如今歌女還不知亡國之恨,時(shí)時(shí)唱著那只《后庭花》的曲子。

  創(chuàng)作背景

  此詞可能是王安石出知江寧府時(shí)所作。宋英宗治平四年(1067年),王安石第一次任江寧知府,寫有不少詠史吊古之作;宋神宗熙寧九年(1076年)之后王安石被罷相,第二次出知江寧府。這首詞當(dāng)作于這兩個(gè)時(shí)段的其中之一。

  作者簡介

  王安石(1021—1086),北宋政治家、文學(xué)家。字介甫,號(hào)半山,人稱半山居士。封為舒國公,后又改封荊國公。世人又稱“王荊公”。撫州臨川(今屬江西)人。慶歷二年(1042年)進(jìn)士,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點(diǎn)江東刑獄等地方的官吏。治平四年(1067年)知江寧府,旋召為翰林學(xué)士。熙寧二年(1069年)提為參知政事,從熙寧三年(1070年)起,兩度任同中書門下平章事,推行新法。熙寧九年(1076年)罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京)鐘山,謚號(hào)“文”,又稱王文公。其變法已具備近代變革的特點(diǎn),被列寧譽(yù)為“中國十一世紀(jì)偉大的改革家”。在文學(xué)上頗有成就,為“唐宋八大家”之一。其詩擅長說理與修辭,善用典故;詞作不多,風(fēng)格高峻。有《王臨川集》《臨川先生歌曲》。

【桂枝香·金陵懷古原文及翻譯】相關(guān)文章:

登金陵鳳凰臺(tái)原文及翻譯03-27

《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文翻譯及對(duì)照翻譯10-17

離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-05

國殤原文及翻譯04-13

飲酒原文及翻譯08-02

水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12

錦瑟原文及翻譯08-15

閣夜原文及翻譯06-06

新婚別原文及翻譯07-27

晏子使楚原文及翻譯10-28