- 翻譯資格考試中級口譯模擬真題答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
2024年翻譯資格考試中級口譯真題及答案
在平平淡淡的日常中,我們需要用到試題的情況非常的多,試題可以幫助參考者清楚地認(rèn)識自己的知識掌握程度。還在為找參考試題而苦惱嗎?以下是小編幫大家整理的2024年翻譯資格考試中級口譯真題及答案,僅供參考,大家一起來看看吧。
翻譯資格考試中級口譯真題及答案 1
漢譯英:
春節(jié)是我國民間最隆重、最熱鬧的一個傳統(tǒng)節(jié)日。春節(jié)時,家家戶戶都要做充足的準(zhǔn)備。節(jié)前十天左右,人們就開始忙碌著采購年貨,為小孩子們添置新衣新帽,準(zhǔn)備過年時穿。另外,節(jié)前人們會在家門口貼上紅紙寫成的春聯(lián),屋里張貼色彩鮮艷、寓意吉祥的年畫,窗戶上貼著窗花,門前掛上大紅燈籠或貼“!弊!案!弊诌可以倒貼,路人一念福倒了,也就意味著福氣到了。
Spring Festival is the most solemn traditional festival in China bustling with noise and excitement. During the Spring Festival, everything was in a state of preparedness for every family. About ten days before the festival, people began busy preparing special purchases, including new clothes and shoes for the children to embrace the new year. What’s more, people begin decorating their rooms featuring an atmosphere of rejoicing and festivity, which include Spring Festival couplets on red paper pasted on the door panels, red paper-cuttings on window glass and brightly colored New Year paintings with auspicious meanings on the wall, as well as red lanterns or the Chinese character ‘Fu’ (meaning blessing or happiness) on the front door. The Chinese character ‘Fu’ can be pasted normally or upside down, signifying good futune because in Chinese the "reversed fu" is homophonic with "fu comes", both being pronounced as "fudaole."
英譯漢:
School bullying is quite common in most schools. According to the American psychological Association, approximately 40% to 80% of school-age children experience bullying at some point during their school careers. Regardless of the grade level, socioeconomic environment, gender and religion, bullying can happen to anyone. Teachers need to have a certain level of awareness of this issue. This starts with understanding the three forms of bullying: physical, verbal and emotional.
Physical bullying is any unwanted physical contact between the bully and the victim. It is the most identifiable form of all. Verbal bullying is any injurious language or statement that causes the victim’s emotional suffering. Emotional bullying is any form of bullying that causes damanges to a victim’s emotional well-being.
The consequence of school bullying might be horrible. It is a major cause of school shooting. School shooters that died or committed suicide left behind evidence that they had been bullied. Therefore, enough attention should be given and practical measures should be taken by the school administration to address this issue.
在大多數(shù)學(xué)校,校園欺凌常有所聞。根據(jù)一項美國心理協(xié)會的調(diào)研,大約40%至80%的學(xué)齡兒童曾在他們的學(xué)校生涯中遭到欺凌。不論其年級水平、社會經(jīng)濟環(huán)境、性別及宗教信仰,校園欺凌可能會發(fā)生在任何人身上。教師們需要在一定程度上認(rèn)識到這一問題,而認(rèn)識這一問題首先要理解校園欺凌的三種形式:肢體欺凌、語言欺凌和情感欺凌。
肢體欺凌是指在欺凌者和受害者之間發(fā)生任何不必要的肢體接觸。它是所有欺凌形式中最可識別的一種形式。語言欺凌是指導(dǎo)致受害者情感痛苦的任何傷害性的語言或陳述。情感欺凌是指傷及受害者情緒健康的任何形式的'欺凌。
校園欺凌可能會導(dǎo)致可怕的后果,其是導(dǎo)致學(xué)校槍擊事件的一大主因。證據(jù)表明:許多身亡或自殺的校園槍擊事件罪魁禍?zhǔn)衷獾狡哿。因此,學(xué)校應(yīng)足夠重視校園欺凌這一問題,并采取切實可行的措施,由學(xué)校管理層來解決這一問題。
翻譯資格考試中級口譯真題及答案 2
英譯中
On August 6, 1997, when 55,000 people gathered in Hiroshima to commemorate the 46th anniversary of the devastating bombing that killed an estimated 140,000 people and brought World War II to a sudden halt, the city’s newly elected mayor broke with tradition by adding a few uncustomary lines to the annual Peace Declaration.
We’d like you to visit our factory this afternoon. What do you think of it?
中譯英
中國改革開放以來,國民經(jīng)濟年均增長速度達(dá)到9.7%。中國已經(jīng)發(fā)展成為一個全球極富吸引力的大市場。
這也是我們希望能同你們建立業(yè)務(wù)聯(lián)系的'原因。
參考答案
英譯中
1997年8月6日,55000人在廣島集會,紀(jì)念原子彈事件46周年。毀滅性的原子彈使約14萬人喪命,遏止了第二次世界大戰(zhàn)的戰(zhàn)火。廣島市新當(dāng)選的市長打破傳統(tǒng),在年度《和平宣言》中增加了不尋常的內(nèi)容。
我們今天下午安排您參觀我們的廠房,您覺得這樣的安排怎樣?
中譯英
Since Chinas reform and opening-up, the average annual growth rate of the national economy has reached 9.7%. China has developed into an extremely attractive large market globally.
That’s why we want to enter business relations with you.
【翻譯資格考試中級口譯真題及答案】相關(guān)文章:
2017翻譯資格考試中級口譯模擬真題答案03-07
翻譯考試中級口譯模擬真題及答案09-25
翻譯考試中級口譯模擬真題答案09-26
2017翻譯資格考試中級口譯模擬真題03-07
2017翻譯考試中級口譯模擬真題03-07
翻譯資格考試中級口譯試題02-26
2017翻譯資格考試中級口譯模擬題答案03-07