- 相關(guān)推薦
2017年世界母語(yǔ)日國(guó)旗下演講
語(yǔ)言是指人類溝通所使用的語(yǔ)言- 自然語(yǔ)言。一般人都必須通過(guò)學(xué)習(xí)才能獲得語(yǔ)言能力,語(yǔ)言的目的是交流觀念、意見、思想等。語(yǔ)言學(xué)就是從人類研究語(yǔ)言分類與規(guī)則而發(fā)展出來(lái)的。下面是小編整理的關(guān)于世界母語(yǔ)日國(guó)旗下演講,歡迎大家參考!
【1】世界母語(yǔ)日國(guó)旗下演講
All languages are linked through their origins and borrowing, but each is a unique source of meaning for understanding, writing and expressing reality.
從起源到后來(lái)的相互借鑒,所有語(yǔ)言都是相互聯(lián)系的,但對(duì)于我們理解、記述與表現(xiàn)現(xiàn)實(shí)生活而言,每一種語(yǔ)言又都具有其獨(dú)特性。
Mother languages are special in providing the material with which the world is first voiced, the lens through which it is first understood. International Mother Language Day is a moment to recognize their importance and to mobilise for multilingualism and linguistic diversity.
母語(yǔ)的特殊意義在于為我們提供了一種最初用話語(yǔ)表達(dá)的工具和認(rèn)識(shí)這個(gè)世界的鏡子。國(guó)際母語(yǔ)日,我們要認(rèn)識(shí)到母語(yǔ)的重要性并努力促進(jìn)多語(yǔ)言使用和語(yǔ)言多樣性。
Mother languages, along with linguistic diversity, matter for the identity of individuals. As sources of creativity and vehicles for cultural expression, they are also important for the health of societies. Not least, languages are factors for development and growth. We know how important education in the mother language is for learning outcomes. Mother language instruction is a powerful way to fight discrimination and reach out to marginalised populations. As wellsprings of knowledge, languages are also starting points for greater sustainability in development, for managing more harmoniously our relationship with the environment and change.
母語(yǔ)以及語(yǔ)言多樣性與個(gè)人的身份認(rèn)同息息相關(guān)。作為創(chuàng)造性的源泉和文化表達(dá)的載體,它們對(duì)于社會(huì)的健康也至關(guān)重要。語(yǔ)言還是促進(jìn)發(fā)展和增長(zhǎng)的要素。我們深知母語(yǔ)教育對(duì)學(xué)習(xí)成績(jī)的重要性。母語(yǔ)教學(xué)是消除歧視和幫助邊緣化人群的有效工具。作為知識(shí)的源泉,語(yǔ)言也是提高發(fā)展的可持續(xù)性以及更和諧地調(diào)整我們與環(huán)境之間的關(guān)系和管理變革的出發(fā)點(diǎn)。
Multilingualism opens fabulous opportunities for the dialogue that is necessary to understanding and cooperation. Mother languages live harmoniously with the acquisition of other languages. A plural linguistic space allows the wealth of diversity to put in common. It accelerates the exchange of knowledge and experience. This was one of the core themes of the 2010, International Year for the Rapprochement of Cultures. Building on the mother language, the learning of multiple languages must be a pillar of 21st century education.
多語(yǔ)言使用為理解與合作所必需的對(duì)話創(chuàng)造了絕佳的機(jī)會(huì)。母語(yǔ)與掌握其他語(yǔ)言并行不悖。語(yǔ)言多元化的環(huán)境讓人們共享多樣化的財(cái)富,促進(jìn)知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)的交流。這是 2010 國(guó)際文化和睦年的核心主題。在母語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步學(xué)習(xí)多種語(yǔ)言必須成為 21 世紀(jì)教育的一個(gè)支柱。
At the same time, we can do more to support the balanced development of translation, as a channel to open to all the great diversity of knowledge and experience throughout the world.
與此同時(shí),我們要更加支持翻譯事業(yè)的'均衡發(fā)展,它是通向全世界豐富多彩的知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)寶庫(kù)的一條途徑。
The theme of the 2011 International Mother Language Day concerns the use of information and communication technologies for safeguarding and promoting languages and linguistic diversity.
2011年國(guó)際母語(yǔ)日的主題是利用信息與傳播技術(shù)保護(hù)和促進(jìn)語(yǔ)言與語(yǔ)言多樣性。
Languages provide the software for information and communication technologies. These technologies are also a new frontier for promoting linguistic diversity. UNESCO is committed to promoting multilingualism on the Internet. These goals guide UNESCO in its work with the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers.
語(yǔ)言是信息與傳播技術(shù)的軟件。這些技術(shù)也為促進(jìn)語(yǔ)言多樣性拓展了新的疆域。聯(lián)合國(guó)教科文組織致力于推動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)上多種語(yǔ)言的使用。教科文組織與互聯(lián)網(wǎng)名稱與數(shù)字地址分配機(jī)構(gòu)的合作也是基于這種目的。
Innovative technologies provide new ways also to follow, examine and learn languages. The success of the online edition of UNESCO’s Atlas of the World’s Languages in Danger shows the power of the Internet to track the state of languages and multilingualism, and to raise awareness with a global audience.
創(chuàng)新的技術(shù)還為我們觀察、研究和學(xué)習(xí)語(yǔ)言提供了新的手段。教科文組織《世界瀕危語(yǔ)言圖譜》網(wǎng)絡(luò)版的巨大成功展現(xiàn)了互聯(lián)網(wǎng)在監(jiān)測(cè)語(yǔ)言現(xiàn)狀和多語(yǔ)言使用狀況以及面向全球受眾提高人們認(rèn)識(shí)方面的強(qiáng)大力量。
Information and communication technologies can be especially useful in promoting mother languages. We must harness the power of progress to protect diverse visions of the world and to promote all sources of knowledge and forms of expression. These are the threads that weave the tapestry of humanity’s story. The innovation, flexibility and social interaction that lie at the heart of new information and communication technologies can support these goals. On this International Mother Language Day, let us pledge to work together in this direction.
信息與傳播技術(shù)在倡導(dǎo)母語(yǔ)方面可發(fā)揮特別重要的作用。我們必須利用科技進(jìn)步的力量,保護(hù)各種不同的世界觀,促進(jìn)各種來(lái)源的知識(shí)和表達(dá)形式。它們是編織人類歷史掛毯的絲線。創(chuàng)新、靈活和社會(huì)交流,作為新的信息與傳播技術(shù)的核心要素,有助于我們實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)。值此國(guó)際母語(yǔ)日之際,讓我們決心為此而共同努力。
【2】世界母語(yǔ)日國(guó)旗下演講
International Mother Language Day celebrates linguistic and cultural diversity alongside multilingualism as a force for peace and sustainable development.
國(guó)際母語(yǔ)日慶祝語(yǔ)言和文化的多樣性以及多種語(yǔ)文的使用,它們是推動(dòng)和平與可持續(xù)發(fā)展的力量。
As we work towards achieving the Millennium Development Goals while mapping out a post-2015 sustainable development agenda, this diversity can encourage dialogue, mutual understanding, innovation and creativity. This in turn can help us build more just and inclusive societies. As the late President Nelson Mandela once said, “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart”.
在我們努力實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)并繪制2015年后可持續(xù)發(fā)展議程之時(shí),這一多樣性可以鼓勵(lì)對(duì)話、相互了解、創(chuàng)新和創(chuàng)造性。這轉(zhuǎn)而又能幫助我們建設(shè)更公正、更包容的.社會(huì)。正如已故的納爾遜·曼德拉總統(tǒng)所說(shuō),“你用一個(gè)人懂得的語(yǔ)言與他交談,你的話進(jìn)入他的大腦。你用一個(gè)人的母語(yǔ)與他交談,你的話深入他的內(nèi)心。”
The theme of this year’s observance spotlights the vital role of local languages in advancing science. This will help ensure that the latest scientific knowledge is more widely shared. At the same time, it will help deepen and enrich our global knowledge base with more traditional but often overlooked scientific wisdom.
今年紀(jì)念活動(dòng)的主題突出了地方語(yǔ)言在促進(jìn)科學(xué)進(jìn)步方面的關(guān)鍵作用。這將有助于確保最新的科學(xué)知識(shí)得到更廣泛分享。同時(shí),它還將有助于以更傳統(tǒng)但往往被忽視的科學(xué)智慧,深化和豐富我們的全球知識(shí)基礎(chǔ)。
Let us all join forces to promote linguistic diversity and multilingualism as a key element in our efforts to build a better world and a life of dignity for all.
讓我們大家協(xié)力促進(jìn)語(yǔ)言多樣性和多種語(yǔ)言的使用,在我們?yōu)樗腥私ㄔO(shè)更美好世界和有尊嚴(yán)生活的努力中,這一點(diǎn)至關(guān)重要。
【世界母語(yǔ)日國(guó)旗下演講】相關(guān)文章:
6月5日世界環(huán)境日國(guó)旗下講話(通用16篇)07-21
世界讀書日的簡(jiǎn)介04-19
世界咖啡生產(chǎn)國(guó)介紹10-11
4月23日世界讀書日手抄報(bào)內(nèi)容04-18
世界讀書日手抄報(bào)素材04-26
世界讀書日英文怎么說(shuō)03-24
2017世界濕地日主題08-26
世界讀書日手抄報(bào)資料202204-22
幼兒園世界讀書日活動(dòng)方案09-10