久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

中秋月原文及翻譯

時(shí)間:2023-07-07 09:45:57 中秋節(jié) 我要投稿

中秋月原文及翻譯(優(yōu))

中秋月原文及翻譯1

  《中秋月·十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧》原文

中秋月原文及翻譯(優(yōu))

  十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,此夕羈人獨(dú)向隅。

  未必素娥無(wú)悵恨,玉蟾清冷桂花孤。

  譯文:

  夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無(wú)聲,皎潔的.月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得。】擅髂甑闹星,我又會(huì)到何處觀賞月亮呢?

  作者簡(jiǎn)介

  晏殊,字同叔,北宋前期婉約派詞人之一。漢族,撫州臨川文港鄉(xiāng)人。十四歲時(shí)就因才華洋溢而被朝廷賜為進(jìn)士。之后到秘書省做正字,北宋仁宗即位之后,升官做了集賢殿學(xué)士,仁宗至和二年,六十五歲時(shí)過(guò)世。性剛簡(jiǎn),自奉清儉。能薦拔人才,如范仲淹、歐陽(yáng)修均出其門下。他生平著作相當(dāng)豐富,計(jì)有文集一百四十卷,及刪次梁陳以下名臣述作為《集選》一百卷,一說(shuō)刪并《世說(shuō)新語(yǔ)》。主要作品有《珠玉詞》。

中秋月原文及翻譯2

  中秋月

  宋代:晏殊

  十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,此夕羈人獨(dú)向隅。

  未必素娥無(wú)悵恨,玉蟾清冷桂花孤。

  譯文及注釋

  十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,此夕羈(jī)人獨(dú)向隅(yú)。

  月光下梧桐樹影隨著時(shí)間推移,不知不覺(jué)的移動(dòng)著,在這團(tuán)圓夜仍是獨(dú)自面對(duì)著角落。

  羈人:旅人。隅:角落。

  未必素娥(é)無(wú)悵恨,玉蟾(chán)清冷桂花孤。

  月宮中的.嫦娥現(xiàn)在也未嘗不感遺憾吧,陪伴她的,畢竟只有那清冷的月宮和孤寂桂樹。

  素娥:指嫦娥。玉蟾:月亮的別稱。

  譯文

  月光下梧桐樹影隨著時(shí)間推移,不知不覺(jué)的移動(dòng)著,在這團(tuán)圓夜仍是獨(dú)自面對(duì)著角落。

  月宮中的嫦娥現(xiàn)在也未嘗不感遺憾吧,陪伴她的,畢竟只有那清冷的月宮和孤寂桂樹。

  注釋

  羈人:旅人。

  隅:角落。

  素娥:指嫦娥。

  玉蟾:月亮的別稱。

中秋月原文及翻譯3

  原文:

  暮云收盡溢清寒,銀漢無(wú)聲轉(zhuǎn)玉盤。

  此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。

  譯文

  夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無(wú)聲,皎潔的月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。

  我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得!

  可明年的中秋,我又會(huì)到何處觀賞月亮呢?

  晚間云霧全都收盡,高空中溢出一片清寒。銀河悄然無(wú)聲,天上緩緩移動(dòng)著白玉圓盤。

  此生的此夜不易始終這樣美好,明年的明月將在什么地方賞觀?

  注釋

  陽(yáng)關(guān)曲:本名《渭城曲》。單調(diào)二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽(yáng)關(guān)曲》。屬雙調(diào),又屬大石調(diào)。按,唐教坊記,有《小秦王曲》,即《秦王小破陣樂(lè)》也,屬坐部伎。

  溢:滿出。暗寓月色如水之意。

  銀漢:銀河。

  玉盤:指月亮。

  賞析:

  這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調(diào)寄《陽(yáng)關(guān)曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂(lè)事,同時(shí)也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。

  首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說(shuō)起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉(zhuǎn)覺(jué)清光更多。句中并無(wú)“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺(jué)。

  月明星稀,銀河也顯得非常淡遠(yuǎn)!般y漢無(wú)聲”并不只是簡(jiǎn)單的寫實(shí),它似乎說(shuō)銀河本來(lái)應(yīng)該有聲的,但由于遙遠(yuǎn),也就“無(wú)聲”了,天宇空闊的感覺(jué)便由此傳出。今宵明月顯得格外團(tuán),恰如一面“白玉盤”似的。語(yǔ)本李白《古郎月行》:“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤!贝擞谩坝癖P”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉(zhuǎn)”字不但賦予它神奇的.動(dòng)感,而且暗示它的圓。兩句并沒(méi)有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。

  明月團(tuán),更值兄弟團(tuán)聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說(shuō),“此生此夜不長(zhǎng)好”大有佳會(huì)難得,當(dāng)盡情游樂(lè),不負(fù)今宵之意。

  不過(guò),恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會(huì)難別易的。兄弟分離在即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說(shuō),“此生此夜不長(zhǎng)好”又直接引出末句的別情。說(shuō)“明月明年何處看”,當(dāng)然含有“未必明年此會(huì)同”的意思,是抒“離擾”。同時(shí),“何處看”不僅就對(duì)方發(fā)問(wèn),也是對(duì)自己發(fā)問(wèn),實(shí)寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對(duì)仗天成。“此生此夜”與“明月明年”作對(duì),字面工整,假借巧妙。“明月”之“明”與“明年”之“明”義異而字同,借來(lái)與二“此”字對(duì)仗,實(shí)是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長(zhǎng)好”、“何處看”一否定一疑問(wèn)作唱答,便產(chǎn)生出悠悠不盡的情韻。

  這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從今年此夜推想明年中秋,歸結(jié)到別情。形象集中,境界高遠(yuǎn),語(yǔ)言清麗,意味深長(zhǎng)!蛾(yáng)關(guān)曲》原以王維《送元二使安西》詩(shī)為歌詞,蘇軾此詞與王維詩(shī)平仄四聲,大體結(jié)合,是詞家依譜填詞之作。

中秋月原文及翻譯4

  中秋月二首·其二

  李嶠〔唐代〕

  圓魄上寒空,皆言四海同。

  安知千里外,不有雨兼風(fēng)?

  賞析

  這首詩(shī)借詠中秋的月亮,表明世上萬(wàn)物不可能完全一樣,存在著千差萬(wàn)別。

  “圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)。”意思是此時(shí)此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見(jiàn)得此時(shí)彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無(wú)常和艱辛。你怎么會(huì)知道外邊千里之外的世界,沒(méi)有風(fēng)雨呢?

  人人“皆言”的未見(jiàn)得就是真理。大千世界,變化萬(wàn)千,人類對(duì)自然和社會(huì)的認(rèn)識(shí)是隨著人類認(rèn)識(shí)能力的提高而不斷深化、發(fā)展的',一種認(rèn)識(shí)的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識(shí)的人數(shù)的多寡,即便對(duì)人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識(shí)問(wèn)題最忌以此代彼,以偏代全,以對(duì)局部、片面的現(xiàn)象描述替代對(duì)整體或本質(zhì)的探求。見(jiàn)到此時(shí)此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

  這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對(duì)政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說(shuō)今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰(shuí)能曉得千里之外,無(wú)雨驟風(fēng)狂?這首詩(shī)以詠月為題,揭示了一個(gè)真理:世上的事千差萬(wàn)別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。

  李嶠

  李嶠(644~713),唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。

中秋月原文及翻譯5

  中秋月·中秋月 明朝 徐有貞

  中秋月。月到中秋偏皎潔。偏皎潔,知他多少,陰晴圓缺。

  陰晴圓缺都休說(shuō),且喜人間好時(shí)節(jié)。好時(shí)節(jié),愿得年年,常見(jiàn)中秋月。

  《中秋月·中秋月》譯文

  月亮到中秋節(jié)的時(shí)候顯得比其他時(shí)候更加明亮。更加明亮又如何呢?月亮經(jīng)歷的陰晴圓缺又有多少人知道呢?

  算啦吧,不管什么陰晴圓缺,還是珍惜人世間的好時(shí)光吧!好時(shí)光呀好時(shí)光,希望年年都能看到如此美好的月亮。

  《中秋月·中秋月》注釋

  皎潔:形容月光明亮。

  《中秋月·中秋月》評(píng)解

  此詞之聲律,上片全同《憶秦娥》,下片只末句多一字。作者使下片首句與上片末句頂針,復(fù)以下片末句與上片首句銜接,往復(fù)回環(huán),有如回文。雖少傷纖巧,但亦頗見(jiàn)匠心。

  《中秋月·中秋月》賞析

  古來(lái)關(guān)于月的詩(shī)詞很多,有關(guān)陰晴圓缺的感慨也很多。徐有貞在中秋月的“皎潔”中想到了“陰晴圓缺”,但沒(méi)有沉迷于感傷之中,一句“且喜”很是灑脫,末句的'常見(jiàn)中秋月更是體現(xiàn)了對(duì)中秋佳節(jié)的喜愛(ài),比起大多數(shù)詩(shī)人最后落點(diǎn)于來(lái)年的悲傷更顯精妙,而從該詞的結(jié)構(gòu)讀來(lái)很有趣,上片和下片中“偏皎潔”、“好時(shí)節(jié)”均有上下句頂針,并且下片首句“陰晴圓缺”與上片末句頂針下片末句“中秋月”與上片首句銜接,往復(fù)回環(huán),朗朗上口,十分有趣。

  各位小伙伴們,中秋節(jié)是團(tuán)圓之日,多和家人在一起,享受團(tuán)圓的時(shí)光吧!希望以后的每個(gè)中秋節(jié)我們都是開開心心。畢竟“陰晴圓缺都休說(shuō),且喜人間好時(shí)節(jié)!

【中秋月原文及翻譯】相關(guān)文章:

中秋月原文及翻譯12-09

陽(yáng)關(guān)曲·中秋月原文及翻譯10-18

中秋月二首·其二原文,翻譯,賞析04-04

離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」02-26

《過(guò)秦論》的原文及翻譯03-02

木瓜原文及翻譯02-25

飲酒原文及翻譯08-02

國(guó)殤原文及翻譯04-13

愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯04-08