- 相關(guān)推薦
吳文英玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代
玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦
朝代:宋代
作者:吳文英
雁邊風(fēng)訊小,飛瓊望杳,碧云先晚。露冷闌干,定怯藕絲冰腕。凈洗浮空片玉,勝花影、春燈相亂。秦鏡滿。素娥未肯,分秋一半。
每圓處即良宵,甚此夕偏饒,對歌臨怨。萬里嬋娟,幾許霧屏云幔。孤兔凄涼照水,曉風(fēng)起、銀河西轉(zhuǎn)。摩淚眼,幣_夢回人遠(yuǎn)。
全文賞析
“雁邊”三句,月未升之景!帮w瓊”,月亮的別稱。此言從天邊隨風(fēng)隱隱約約傳來遠(yuǎn)去的雁聲,天上的瓊樓玉宇——月亮還不知在什么地方,青天碧云卻已漸漸轉(zhuǎn)入昏暗!奥独洹眱删,遙想愛人賞月情狀。言中秋的夜晚已有涼意和寒露,所以如果伊人伏在欄干上等待月出,她潔白得似白玉般的藕臂,恐怕會被欄干上沁出的露珠冰得冷顫顫的難受!皟粝础眱删洌鲈鲁。此言圓月終于從東方升了上來,頓時天空中明亮如晝。浮云似洗,如片片白玉般鑲于月邊。明亮的月光勝過了地上的燈光,兩相掩映在花叢之中,使人分不清哪是花影,哪是月影,哪是燈影!扒冂R滿”三句,既結(jié)束上片稱贊月圓,又啟下片之離愁意。言到了中秋節(jié),天上的月亮最圓滿,但人世間的八月十五只是秋天的一半。詞人因秋已過半,人在瓜涇卻仍舊未能與愛人相聚,而倍感離別之苦,所以反而怨恨起圓月不肯為離人著想也作半圓狀,而求得心理上的平衡。上片扣題“瓜涇度中秋夕賦”。
“每圓處”三句是說:每月月半我們都能見到這個圓圓的滿月,為什么世人都說今天中秋晚上的月亮顯得更為圓滿呢?本來天上月兒圓,世間人團圓都是大喜事,而如今我卻是遠(yuǎn)離伊人,羈旅瓜涇,寂寞對圓月,更增添了許多煩惱,所以我對月悲歌,臨風(fēng)泄怨,渲泄著心中的離愁別恨!叭f里”兩句,詞人說:普照人世的圓月呀,不知您在天上將會被多少云霧遮隔?由此想到自己羈旅他鄉(xiāng),也不知會遭受到別人多少欺凌?“孤兔”四句。言自己獨賞明月不覺迷糊睡去。當(dāng)曉風(fēng)起時,才從夢中醒了過來,他擦拭著因夢而流淚的雙眼,抬頭望去,銀河已經(jīng)西斜,孤零零的圓月卻仍舊清光瀉地照耀一切。詞人記起夢中曾與愛人相聚,但醒后才知是一場空歡喜,這種孤旅客中的凄涼景況,怎不叫人興一大哭!下片憶愛人、嘆離愁。
寫作背景
此詞作于蘇姬離去之后,吳文英追蹤來吳,先寓盤門過重午(見《滿江紅·甲辰歲盤門外過重午》詞),繼寓瓜涇過中秋(見《尾犯·甲辰中秋》詞);后夢窗離吳赴越,留兒輩于瓜涇蕭寺(見《喜遷鶯·甲辰冬至寓越兒輩尚留瓜涇蕭寺》詞)以待姬也。此詞應(yīng)與《尾犯·甲辰中秋》作于同一時候。
【吳文英玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:
《玉漏遲·瓜涇度中秋夕賦》原文及賞析02-26
蘇軾陽關(guān)曲·中秋月全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
晁補之洞仙歌·泗州中秋作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
中秋原文、翻譯、注釋及賞析10-30
《前赤壁賦》全文及對照翻譯03-05
阿房宮賦原文及翻譯注釋03-08
過秦論文言文翻譯全文01-01
前赤壁賦原文和翻譯03-08