久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

考研英語(yǔ)翻譯之?dāng)?shù)詞翻譯、倍數(shù)翻譯

發(fā)布時(shí)間:2017-09-15 編輯:1041

  第一部分:數(shù)詞的譯法

  一、數(shù)字增減的譯法:

  1.句式特征:by+名詞+比較級(jí)+than

  The wire is by three inches longer than that one.這根導(dǎo)線比那根長(zhǎng)3英寸。

  2.句式特征:表示增減意義的動(dòng)詞+to+n.譯為:增加到。。。;驕p少到。。。。

  Metal cutting machines have been decreased to 50.金屬切割機(jī)已經(jīng)減少到50臺(tái)。

  二、百分?jǐn)?shù)增減的表示法與譯法

  1.句式特征:表示增減意義的動(dòng)詞+%

  The output value has increased 35%.產(chǎn)值增加了35%

  2.句式特征:表示增減意義的動(dòng)詞+by+%

  Retail salses should rise by 8%商品零售額應(yīng)增加3%

  The prime cost decreased by 60%.主要成本減少60%

  3.句式特征:表示減少意義的動(dòng)詞+to+%表示減少后剩余的數(shù)量

  By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用這種新工藝,鐵的損失量減少到20%

  4.句式特征:%+ 比較級(jí) +than表示凈增減的數(shù)量

  Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售額與去年相比,有望增加9%。

  5.句式特征:% + 比較級(jí) + 名詞表示凈減數(shù)

  The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型機(jī)械能耗量?jī)魷p10%

  6.句式特征:a + % + increase表示凈增數(shù)

  There is a 20% increase of steel as compared with last year.與去年相比,今年鋼產(chǎn)量?jī)粼?0%

  7.句式特征:%+ (of) 名詞(代詞)表示凈減數(shù),數(shù)字n照譯

  The production cost is about 60 percent that of last year.今年產(chǎn)值僅為去年的60%

  8.句式特征:%+up on 或over表示凈增數(shù)

  The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年糧食產(chǎn)量比1978年凈增20%。

  第二部分倍數(shù)增加的表示法及譯法

  漢語(yǔ)表示“增加了幾倍”時(shí),英語(yǔ)的倍數(shù)表示倍數(shù)需減一,譯成“增加了n-1倍”以表示凈增加數(shù)。如果譯成“增加到n倍”或“為原來(lái)的n倍”,則照譯不誤。

  1.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+n times“表示成倍地增長(zhǎng),譯成”增加到N倍“或”增加n-1倍“

  注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)

  2.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+by+ n times,該句式與上述相同

  3.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+to+ n times表示增加到N倍,譯成”增加了n-1倍“

  4.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+by a factor of + n times

  5.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+比較級(jí)+by a factor of + n times表示增加以后達(dá)到的倍數(shù),譯成”比。。。。。。大(長(zhǎng)、寬。。。)N-1倍“

  6.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+ n times+比較級(jí)+than。。。。。

  7.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+ n times +adj./adv. +as....

  8.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,譯成”增加了N-1倍“

  9.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+as + adj./adv.+ again as.....譯成”比。。。。大(長(zhǎng)、寬。。。。倍)“

  例子: Line A is as long again as line B. A線比B線長(zhǎng)1倍。

  This machine turns half as fast again as that one.這臺(tái)機(jī)器轉(zhuǎn)動(dòng)比那臺(tái)機(jī)器快半倍。

  10.句式特點(diǎn):表示增加意義的動(dòng)詞+half as + adj./adv.+ again as.....譯成”比。。。。大(長(zhǎng)、寬。。。。半倍)“

  11. 句式特點(diǎn):用double表示倍數(shù),譯成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“

  12.句式特點(diǎn):用treble表示倍數(shù)增加,譯成”增加到3倍“或”增加了2倍“

  13.句式特點(diǎn):用quadruple表示倍數(shù)增加,譯成”增加到4倍“或”增加了3倍“

  英語(yǔ)倍數(shù)句型及其譯法

  英語(yǔ)表示倍數(shù)增減或倍數(shù)對(duì)比的句型多種多樣,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等,見(jiàn)圈碼)很容易譯錯(cuò)——其主要原因在于:英漢兩語(yǔ)在

  表述或?qū)Ρ缺稊?shù)方面存在著語(yǔ)言與思維差異,F(xiàn)將常 用的英語(yǔ)倍數(shù)句型及其正確譯法歸納如下:

  倍數(shù)增加

  (一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)

  A is n times greater (longer, more,…)than B.(②)

  A is n times the size (length, amount,…)of B.(③)

  以上三句都應(yīng)譯為;A的大小(長(zhǎng)度,數(shù)量,……)是B的n倍[或A比B大(長(zhǎng),多,……)n-1倍].

  Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three

  times the length of )that one.

  這本書(shū)的篇幅是那本書(shū)的3倍(即長(zhǎng)兩倍)。

  注:當(dāng)相比的對(duì)象B很明顯時(shí),than(as,of)B常被省去。

  (二)increase to n times(④)

  increase n times/n-fold(⑤)

  increase by n times(⑥)

  increase by a factor of n(⑦)

  以上四式均應(yīng)譯為:增加到n倍(或:增加n-1倍)。

  Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times

  as compared with last year.

  集成電路的產(chǎn)量比去年增加了兩倍。

  Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against

最新推薦
熱門(mén)推薦