完形填空
對完形填空而言,首先通讀全文,理解短文原意,找出短文脈絡;再琢磨選項,掌握四選項的準確詞義,利用語法知識,找出推理線索,確保結(jié)構(gòu)完整; 回讀短文,注意句子結(jié)構(gòu),理清邏輯關(guān)系;最后還要把握篇章結(jié)構(gòu),確保意義完整和結(jié)構(gòu)合理。從微觀上講,對于動詞、抽象名詞和形容詞,必須把它們的詞義放到語篇的上下文中考慮。對于語法要以意義為基礎分清句子關(guān)系和邏輯關(guān)系,要注意行文中的固定搭配、詞的復現(xiàn)、詞的同現(xiàn)、語境和句際關(guān)系?傊,語篇和語境即上下文貫穿于整個做題過程的始終。
閱讀理解
對于主旨題來講,主要是看主題句。但在大多數(shù)情況下,篇章是沒有主題句的。這就要主要從段落的主題句入手。段落的主題句判斷方法是看一段的第二句或第三句。如果第二句和第三句是對第一句進行說明和闡述,那么第一句是主題句。如果第三句對第二句進行闡述,那么第二句是主題句。大家要注意有的段落主題句在段末的情況。但是,當遇到主旨題時,不一定非要找主題句不可。不妨先做其他題,等到其他題做完后,對篇章有了進一步的了解,做主旨題就較為簡單了。
翻譯題
首先,要把替代部分明確寫出,這指的是代詞代替名詞的問題,這些代詞(如they,it)最好譯成名詞以表示答題者真正讀懂了句子。其次,用常見慣用法表達,指是固定詞組有約定俗成的意義,而不是字面的意思。如not so much……as……應嚴格譯為“與其說……不如說”或“不是……而是……”,如譯為“……與……是不一樣的”評卷時會被認為是嚴重錯誤。這就要求考生掌握常用詞組和固定搭配,有時固定搭配構(gòu)成了整個句子的骨架。再次,掌握一定的詞匯和語法,翻譯時用上。翻譯中考生反映出最大問題是詞匯的貧乏和語法知識的欠缺。經(jīng)常會遇到考生死活想不出某個單詞,只好留個空表示“我真的不會”。從語篇角度去理解,準確理解原文,尤其是篇章結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,而不是僅僅是某一句,這是正確翻譯的基礎。離開上下文就不可能把英文句子準確、完整、通順地用漢語表達出來。
作文,不管是哪一類,第一句必須是總論點,寫完之后展開,分一、二、三層。每一層用給的主題句做中心論點。對第一層再分三點論述。每一點也只要用一兩句話就夠了。這樣的文章即保證了字數(shù),又扣住了主題,同時又十分清晰。
最后,祝2014考研學子們咬緊牙關(guān),考研馬到功成!