下面是小編搜集整理的考研英語(yǔ)倒裝結(jié)構(gòu)突破技巧,供17年研友們閱讀參考。
在英語(yǔ)的語(yǔ)言實(shí)踐中,由于語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的要求,或是由于修辭的需要,往往要改變句子的自然語(yǔ)序,把一些本應(yīng)置于主語(yǔ)之后的句子成分提到主語(yǔ)之前。我們把這種語(yǔ)序的變化稱為“倒裝語(yǔ)序”。這樣的倒裝語(yǔ)序可能使句子的內(nèi)在含義產(chǎn)生細(xì)微的、甚至明顯的改變。只有了解引起倒裝的原因,才能更準(zhǔn)確地理解句子的含義。倒裝語(yǔ)序分為完全倒裝和部分倒裝。完全倒裝(Full Inversion),又稱"全部倒裝",是指將句子中的謂語(yǔ)全部置于主語(yǔ)之前。此結(jié)構(gòu)通常只用于一般現(xiàn)在時(shí)和一般過(guò)去時(shí)。部分倒裝(Partial Inversion)(又稱半倒裝句),指將謂語(yǔ)的一部分如助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞倒裝至主語(yǔ)之前,而謂語(yǔ)動(dòng)詞無(wú)變化。如果句中的謂語(yǔ)沒(méi)有助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞,則需添加助動(dòng)詞do, does或did,并將其置于主語(yǔ)之前。
考研英語(yǔ)翻譯中倒裝結(jié)構(gòu)的突破口在于:識(shí)別出倒裝結(jié)構(gòu),并判斷出主語(yǔ)和謂語(yǔ),找到句子主干,理清句中各部分的關(guān)系。翻譯時(shí)既可以按照主謂語(yǔ)的順序翻譯,也可以按照英語(yǔ)表達(dá)順序翻譯。
【真題例句1】
With economic growth has come centralization; fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households.
【解析】
第一個(gè)句子主語(yǔ)centralization后面緊跟著第二個(gè)句子介紹centralization的內(nèi)容,為使其保持緊湊,所以將介詞短語(yǔ)With economic growth置于句首,第一個(gè)句子采用完全倒裝結(jié)構(gòu)。正常語(yǔ)序應(yīng)該是:Centralization has come with economic growth。全句共有3個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞:has come,live和have been abandoned,分號(hào)連接了兩個(gè)獨(dú)立的句子,所以主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞是:has come和live,where引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾cities。
【參考譯文】
隨著經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng),集中現(xiàn)象到來(lái)了;日本1.19億人口中的76%都住在城市。在城市中,社區(qū)和大家庭遭人拋棄,取而代之的是分離的、兩代人構(gòu)成的家庭。
【真題例句2】
Scattered around the globe are more than 100 small regions of isolated volcanic activity known to geologists as hot spots.
【解析】
句子主語(yǔ)regions還帶有一個(gè)介詞短語(yǔ)of isolated volcanic activity和過(guò)去分詞短語(yǔ)known to geologists as hot spots作后置定語(yǔ),使得主語(yǔ)部分較長(zhǎng),為保持句子平衡,將分詞短語(yǔ)scattered around the globe置于句首,引起倒裝。按照正常語(yǔ)序句子主干應(yīng)該是:More than 100 small regions … are scattered around the globe。此句為簡(jiǎn)單句,所以只有1個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞are。
【參考譯文】
100多個(gè)分離的火山活動(dòng)的小型區(qū)域分布全球各地,地質(zhì)學(xué)家稱它們?yōu)闊狳c(diǎn)。
延伸閱讀:?jiǎn)卧~記憶誤區(qū)
單詞記憶誤區(qū)之一:拿出大塊的時(shí)間記單詞
不少同學(xué)在單詞的學(xué)習(xí)中,通常會(huì)拿出一上午一下午的時(shí)間來(lái)記單詞,因?yàn)橐呑x邊記,不多花點(diǎn)時(shí)間就記不住,或者讀了一上午能記得住的卻沒(méi)有幾個(gè)。對(duì)此,小編建議,大家可以拿出零散的時(shí)間來(lái)記單詞。很多學(xué)生在花大片的時(shí)間記單詞時(shí),很多時(shí)候讀著讀著都不知道讀到哪里去了,所以每次翻開單詞書都習(xí)慣性的停留在第一頁(yè)“abandon”處。這是因?yàn)檫^(guò)于長(zhǎng)時(shí)間的讀單詞容易造成記憶催眠,讀著讀著瞌睡就來(lái)了。從心理學(xué)的角度來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)的時(shí)間太長(zhǎng),即過(guò)度學(xué)習(xí),會(huì)對(duì)之前的記憶造成干擾,反而不利于已經(jīng)習(xí)得知識(shí)的記憶。我們?cè)谄綍r(shí)的復(fù)習(xí)中可以把兩種方法相結(jié)合,在用半個(gè)小時(shí)到一個(gè)小時(shí)記單詞的同時(shí),也使用零散的時(shí)間來(lái)記憶,如早上吃完飯背一個(gè)小時(shí),然后中午瀏覽半小時(shí),晚上吃完飯半小時(shí),睡覺(jué)前再半小時(shí)。這樣通過(guò)多次反復(fù),可以起到加強(qiáng)記憶的作用,避免因?yàn)檫z忘規(guī)律,而產(chǎn)生對(duì)英語(yǔ)單詞記憶的恐懼心理。
單詞記憶誤區(qū)之二:?jiǎn)卧~只有多“背”才能記住
對(duì)于單詞,很多人想當(dāng)然的認(rèn)為只要去背就夠了,事實(shí)并非如此。因?yàn)閷?duì)于單詞來(lái)說(shuō),數(shù)量巨大,成千上萬(wàn)個(gè)單詞。你不會(huì)也不可能一次就可以記住。那應(yīng)該怎么辦呢?對(duì)此,不少英語(yǔ)老師建議我們可以通過(guò)語(yǔ)境記憶單詞,可以通過(guò)發(fā)音記憶單詞。但事實(shí)是,看單詞的時(shí)候不需要先看例句,因?yàn)樵谀氵不認(rèn)識(shí)單詞時(shí),先看例句不僅不會(huì)加強(qiáng)記憶,反而會(huì)形成干擾,增加記憶的負(fù)擔(dān)。小編認(rèn)為,大家可以通過(guò)每天看單詞,在頭腦中反映它的發(fā)音和意思,并每天多次重復(fù)的方式來(lái)記憶單詞。多試幾次,效果一定會(huì)好很多。