·趨勢(shì)一:2014年全球GMAT考生持續(xù)攀升,我們預(yù)期2015年會(huì)繼續(xù)攀升。來(lái)自亞太地區(qū)的考生會(huì)越來(lái)越多,特別是印度考生的持續(xù)增加會(huì)增加GRE考試的競(jìng)爭(zhēng)激烈程度。去年有572,779名考生參加了GRE考試。
·趨勢(shì)二:中國(guó)考生的平均分持續(xù)走高。2014年Verbal平均分達(dá)到了147.5分,已經(jīng)比較接近150.2分的全球平均水平。中國(guó)考生的分?jǐn)?shù)走高主要得力于數(shù)學(xué)部分很高的平均得分,達(dá)到了164.7分,遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于世界平均水平。這一現(xiàn)象將會(huì)在2015年持續(xù)下去。
·趨勢(shì)三:2015年GRE將會(huì)被更多的考生用于申請(qǐng)商學(xué)院碩士項(xiàng)目和MBA項(xiàng)目。在2014年大概只有1%的GRE考生把GRE成績(jī)用于MBA申請(qǐng)。但是預(yù)計(jì),在2015年這一比例將會(huì)大幅提高。因?yàn)槿绻銋⒓恿薌RE考試,不僅可以申請(qǐng)理工科,還可以申請(qǐng)商科。這給予了考生更多的機(jī)會(huì)。
·趨勢(shì)四:生命科學(xué)方向?qū)?huì)成為GRE考生最大的未來(lái)專(zhuān)業(yè)方向選擇。從2014年的趨勢(shì)來(lái)講。理工科已經(jīng)不再是GRE考試的最大需求人群。我們發(fā)現(xiàn)生命科學(xué)、社會(huì)科學(xué)等文科方向的留學(xué)也逐步變熱。
2015中國(guó)考試備考GRE方案
新GRE改革已經(jīng)將近3年了,但是仍然有很多GRE考生以及GRE考試的培訓(xùn)師在沿用舊GRE的備考或培訓(xùn)策略。不少人花了大量寶貴的時(shí)間,卻抓不住考試重點(diǎn)。本文旨在分享筆者這些年來(lái)的教學(xué)和考試所積攢起的經(jīng)驗(yàn),將首先探討詞匯與長(zhǎng)難句兩項(xiàng)GRE基本技能的學(xué)習(xí),然后對(duì)閱讀、填空和寫(xiě)作三科的學(xué)習(xí)分別進(jìn)行討論,希望能夠?qū)τ趶V大考生有所幫助。
第一節(jié):GRE詞匯
舊GRE考試與新GRE考試一大區(qū)別就是對(duì)于詞匯的考察。舊GRE的類(lèi)比反義考試幾乎就是純粹對(duì)詞匯量的考察,而在類(lèi)比反義被取消之后,新GRE的詞匯難度顯然下降了一大截。十年前當(dāng)筆者還在讀大學(xué)時(shí),當(dāng)時(shí)流傳的言論是,考GRE幾乎就等同于背單詞。所有復(fù)習(xí)GRE的學(xué)生,幾乎會(huì)把自己一半以上的復(fù)習(xí)時(shí)間用在背“紅寶書(shū)”上,而且傳說(shuō)這本書(shū)得翻來(lái)覆去背50遍才能達(dá)到考試要求。這種言論的影響力是如此之大,以至于現(xiàn)在GRE班上的學(xué)生仍然以為自己考不好新G主要是由于詞匯量的缺陷,或者只要詞匯搞定了,之后的復(fù)習(xí)就是一馬平川。那么,就讓我們來(lái)考慮一下詞匯最終對(duì)于GRE成績(jī)有多大影響,以及我們到底應(yīng)該采取什么策略來(lái)學(xué)習(xí)。
毫無(wú)疑問(wèn),最需要詞匯量的部分就是填空了。以下面題目為例:
The students’ ______ nature were in sharp contrast tothe imperturbable disposition of their teacher.
A. volatile
B. duplicitous
C. apathetic
D. cunning
E. blithe
諸如此類(lèi)的題目在GRE填空中屢見(jiàn)不鮮,它的特點(diǎn)是:句內(nèi)邏輯關(guān)系清晰,幾乎所有人都知道空中要填的是和imperturbable相反的詞。因此,這道題最后能不能做對(duì),完全取決于考生是否認(rèn)識(shí)imperturbable以及各個(gè)選項(xiàng)的單詞。
原則上,填空可能會(huì)考到的單詞量是無(wú)法精確測(cè)量的,畢竟ETS并沒(méi)有一個(gè)所謂的單詞范圍。但這絕不意味著學(xué)生們需要無(wú)限量的背單詞,或是選擇單詞量最大的GRE詞匯書(shū)。為什么呢?首先,據(jù)統(tǒng)計(jì),新GRE改革以來(lái)一共在填空考試中出現(xiàn)過(guò)的單詞,除去六級(jí)考試考綱以?xún)?nèi)的單詞,一共只有不到1700個(gè),這個(gè)量顯然不算夸張。這個(gè)數(shù)據(jù)告訴我們,如果我們要在填空中取得好的成績(jī),單詞方面,我們?cè)诒WC4、6級(jí)的單詞熟練掌握的基礎(chǔ)上,并不需要去背三四千個(gè)海量的單詞。
其次,更重要的是,即便1700這個(gè)數(shù)字其實(shí)都是沒(méi)有必要達(dá)到的,因?yàn)檫@其中包含了一些只出現(xiàn)過(guò)一次,甚至都不是正確答案的單詞。比如,今年有一次考試出現(xiàn)了caterwaul這個(gè)單詞,過(guò)去所有GRE詞匯書(shū)都沒(méi)有收錄,但我們完全沒(méi)有必要因?yàn)檫@個(gè)疏漏而自責(zé)。“紅寶書(shū)”中的海量單詞確實(shí)都是過(guò)去GRE考試曾經(jīng)出過(guò)的,但其中大量的單詞都是只出現(xiàn)過(guò)一兩次。“紅寶書(shū)”這樣的單詞庫(kù)沒(méi)有能夠體現(xiàn)一個(gè)對(duì)同學(xué)們重要的變量,那就是詞頻。Avalanche(山崩)和Disparate(不同的)都是其中收錄的詞,哪個(gè)重要,你需要先背哪個(gè)?它并沒(méi)有告訴你。事實(shí)是,像Avalanche這樣的專(zhuān)有名詞,出現(xiàn)的本來(lái)就不多,況且,在考場(chǎng)上不認(rèn)識(shí),幾乎沒(méi)有一點(diǎn)影響。于是,我見(jiàn)到了很多GRE考生中的“詞霸”,考場(chǎng)上卻沒(méi)有取得和詞匯量成正比的成績(jī),就是因?yàn)樗麄儼延邢薜慕?jīng)歷花在了投入產(chǎn)出比相當(dāng)?shù)偷牡胤健?/p>
因此,我的個(gè)人建議是,一定要首先學(xué)習(xí)GRE核心單詞庫(kù)。什么是GRE的核心單詞?比如表示“難懂的”這個(gè)意思的詞匯 (impenetrable, arcane, inscrutable,unfathomable, esoteric, recondite, abstruse),比如跟“矛盾、不同”意思相關(guān)的詞匯 (irony, paradox, contradiction, dilemma,dichotomy, incongruity, inconsistency, incoherence, heterogeneity),是每一次考試都會(huì)出現(xiàn)的。對(duì)這些詞,我們不僅要做到認(rèn)識(shí),更要做到熟練聯(lián)系同反義詞,因?yàn)檫@部分單詞在考試中是投入產(chǎn)出比最高的。
有些考生可能會(huì)根據(jù)考場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)反駁說(shuō),考試中填空有好幾道題的單詞沒(méi)有見(jiàn)過(guò),所以最后考砸了。顯然,只背核心單詞,一定會(huì)遇到某些題不認(rèn)識(shí)。這是考砸的主要原因么?絕不可能。同學(xué)們必須知道GRE考試是一個(gè)容錯(cuò)率很高的考試。以我個(gè)人為例,當(dāng)我考verbal 168分時(shí),我的準(zhǔn)確率是36/40,當(dāng)我考verbal 163分時(shí),我的準(zhǔn)確率是30/40。顯然,163分的語(yǔ)文成績(jī)對(duì)于絕大部分學(xué)生來(lái)說(shuō)都是非常理想的分?jǐn)?shù)了,而得163分的人其實(shí)錯(cuò)了四分之一。絕大部分同學(xué)只需要一個(gè)verbal 155,不少人甚至可以對(duì)verbal 150滿(mǎn)意,而verbal 150是兩個(gè)section總共錯(cuò)了過(guò)半的?荚业氖悄男┤四?是那些考了140多分的學(xué)生。140多分是錯(cuò)了多少題?超過(guò)一半,接近錯(cuò)三分之二。這個(gè)錯(cuò)誤率的同學(xué),不應(yīng)該抱怨自己速度慢,不應(yīng)該抱怨核心單詞范圍小,只應(yīng)該抱怨自己其實(shí)連最簡(jiǎn)單的,諸如我前面舉過(guò)的例子那樣基本的題目都沒(méi)有做對(duì)。
另外一個(gè)背單詞的注意事項(xiàng)是,不要一味的抱著單詞書(shū)刷單詞。在背完一兩遍、對(duì)單詞有一定印象之后,一定要結(jié)合題目。事實(shí)是,一般來(lái)說(shuō),面對(duì)有好幾個(gè)意思的單詞時(shí),大家基本只會(huì)選擇第一個(gè)意思,或者是最容易記的意思。但是,這個(gè)意思不見(jiàn)得是實(shí)際會(huì)考到的意思。即便是真的記住了多個(gè)意思,最重要的能力其實(shí)是知道多義詞具體什么時(shí)候是哪個(gè)意思。比如promise這個(gè)詞,有保證、預(yù)示、前途等意思。同學(xué)們需要的能力不僅僅是記住三個(gè)意思,最關(guān)鍵的是在實(shí)際的語(yǔ)句中,能夠快速的判斷到底是哪個(gè)意思。這種能力是做題來(lái)的,通過(guò)看到在實(shí)際考試中,promise的各個(gè)意思分別在什么場(chǎng)合下使用,我們能夠真正懂得這個(gè)單詞:做“前途”講的promise是名詞;做“預(yù)示”講的promise是動(dòng)詞,動(dòng)作發(fā)出者應(yīng)該是事物;做“保證”講的promise是動(dòng)詞,動(dòng)作發(fā)出者應(yīng)該是人。這些能力是單純的詞匯書(shū)不會(huì)探討的,并且在過(guò)遍數(shù)的時(shí)候我們不會(huì)去想的,只有在結(jié)合具體語(yǔ)境時(shí)才能意識(shí)到。再者,很多單詞在詞匯書(shū)中的中文翻譯不合適,會(huì)對(duì)于做題產(chǎn)生負(fù)面影響,此時(shí),一定要選擇通過(guò)做題挑出這種單詞,轉(zhuǎn)而記其英文同義詞釋義。比如,arbitrary這個(gè)詞經(jīng)常被翻譯成“獨(dú)斷的”,但其實(shí)在考試中,它就等同于random。然而,我們?cè)趺粗滥膫(gè)單詞的中文翻譯不準(zhǔn)確呢?
我的建議是,先背一兩遍核心單詞,記中文意思(這個(gè)中文意思可能是不準(zhǔn)的,但是在第一階段我們可以接受),然后就可以開(kāi)始做填空題了。此時(shí),如果遇到任何一道題目,明明題目完全理解,但是卻不知道填哪個(gè)詞,這很可能就是單詞意義理解不準(zhǔn)確,此時(shí)一定要看英文同義詞釋義,以后再記這個(gè)單詞時(shí),就要拋掉過(guò)去的中文解釋。有的GRE教師建議大家記單詞都記英文釋義,這顯然是絕大部分同學(xué)做不到的;但是,中文釋義經(jīng)常不準(zhǔn)怎么辦。以上的流程就是為了解決這個(gè)問(wèn)題的。很多同學(xué)純粹拿單詞書(shū)記單詞,不盡快結(jié)合考題,導(dǎo)致的結(jié)果就是中文意思記得滾瓜爛熟,但對(duì)于考試卻沒(méi)什么幫助。
第二節(jié):句子閱讀
毫無(wú)疑問(wèn),作為GRE考試的基礎(chǔ)能力,長(zhǎng)難句的閱讀相較于單詞記憶的重要性有過(guò)之而無(wú)不及。長(zhǎng)難句的教程市面上屢見(jiàn)不鮮,我在這里不會(huì)去贅述別的文本中已經(jīng)涉及的內(nèi)容,只會(huì)提幾點(diǎn)長(zhǎng)難句練習(xí)中的誤區(qū)。
誤區(qū)一——順序閱讀:
確實(shí),一般的英文語(yǔ)句閱讀的順序是從第一個(gè)詞讀到最后一個(gè)詞。然而,一旦出現(xiàn)了所謂的長(zhǎng)難句(這個(gè)概念并不是絕對(duì)的,它是相對(duì)于閱讀人的能力來(lái)說(shuō)的),意味著順序讀我們不能通過(guò)快速讀一遍就提取出其重要信息,我們必須另尋它法。讀長(zhǎng)難句的目的是提煉信息,我們首先不應(yīng)該假設(shè)一個(gè)句子當(dāng)中的所有信息都是同等重要的。在英文寫(xiě)作中,一個(gè)句子最核心的信息應(yīng)該通過(guò)最核心的邏輯框架體現(xiàn)出來(lái),它表現(xiàn)的是一個(gè)句子的基本目的,剩下的細(xì)節(jié)都是服務(wù)這個(gè)目的的。順序讀可能造成的結(jié)果是,在還不了解一個(gè)句子的主要目的時(shí),我們讀了大量的細(xì)節(jié),而等到主要目的出現(xiàn)時(shí),剛才的細(xì)節(jié)基本上已經(jīng)忘掉,白讀了。舉一個(gè)例子:But the play’s complex view of Blackself-esteem and human solidarity as compatible is no more “contradictory” thanDu Bois’ famous, well-considered ideal of ethnic self-awareness coexisting withhuman unity, or Fanon’s emphasis on an ideal internationalism that alsoaccommodates national identities and roles.一般同學(xué)的閱讀思路是,先讀But the play’s complex view of Black self-esteem andhuman solidarity as compatible這個(gè)主語(yǔ)部分。廢了半天勁,發(fā)現(xiàn)是一個(gè)view,是關(guān)于黑人的自我尊重和人類(lèi)的聯(lián)合這兩方面的統(tǒng)一。但這些細(xì)節(jié)的目的是什么呢?繼續(xù)讀,發(fā)現(xiàn)剛才這個(gè)觀點(diǎn)不比Du Bois的某個(gè)很難懂的觀點(diǎn)更矛盾,接著又出現(xiàn)了Fanon的一個(gè)強(qiáng)調(diào),這個(gè)強(qiáng)調(diào)也很難讀。于是,同學(xué)們就陷入了對(duì)三個(gè)觀點(diǎn)細(xì)節(jié)的糾纏。然而,糾纏這些有意義么?正確的讀法,一定是先尋找句子的最核心結(jié)構(gòu)。句子不是逐字細(xì)讀的,我們首先要看到這個(gè)句子的最大框架是the play’s view of … is no more contradictorythan Du Bois’ ideal of … or Fanon’s emphasis on … 于是這個(gè)句子的目的就非常明確了,作者就是在說(shuō)這個(gè)play的觀點(diǎn)并不比另兩個(gè)人的觀點(diǎn)更矛盾,是在為the play進(jìn)行辯護(hù)。在實(shí)際閱讀中,具體這個(gè)play和后兩者的細(xì)節(jié)甚至都不需要再讀下去。如果出細(xì)節(jié)題進(jìn)行這幾個(gè)觀點(diǎn)的對(duì)比,我們通過(guò)這個(gè)句子的主要目的就可以定位回來(lái),到時(shí)再對(duì)比細(xì)節(jié)。如果不出細(xì)節(jié)題,我們根本就不用浪費(fèi)時(shí)間。
剛才這個(gè)句子其實(shí)是個(gè)單句,我再舉個(gè)復(fù)合句的例子來(lái)展示一下我的處理信息順序。A critique of the Handlins’ interpretationof why legal slavery did not appear until the 1660s suggests that assumptionsabout the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined,and that explanations for different treatment of Black slaves in North andSouth America should be expanded. 首先讀出最大的結(jié)構(gòu),a critique of why A suggests that B and that C 即對(duì)A的評(píng)判顯示了B和C。我們接著來(lái)看評(píng)判了什么A,A是H的觀點(diǎn),關(guān)于slavery的時(shí)間,處理到這個(gè)層次就夠了。接著看,這個(gè)評(píng)判顯示了什么?“that assumptions about the relation betweenslavery and racial prejudice should be reexamined, and that explanations fordifferent treatment of Black slaves in North and South America should beexpanded.”主結(jié)構(gòu)是that XXX and XXX,說(shuō)明顯示了兩個(gè)東西?吹谝粋(gè)東西,assumptions about the relation betweenslavery and racial prejudice should be reexamined,主結(jié)構(gòu)是assumptions about XXX should be reexamined,懂了,就是某個(gè)想法要被重新考慮(負(fù)態(tài)度已經(jīng)出現(xiàn))。哪個(gè)想法,slavery和prejudice的關(guān)系。接著,第二個(gè)東西,explanations for different treatment of Black slavesin North and South America should be expanded,主結(jié)構(gòu)explanations should be expanded,原來(lái)是某種解釋要被擴(kuò)大范圍。什么解釋?南北slave為什么有不同的待遇。我把這個(gè)句子的不同層次按照邏輯層次高低全部讀出來(lái)。這么做的好處是,最后的那些細(xì)節(jié),我可以選擇性的不仔細(xì)處理,但無(wú)論是否處理細(xì)節(jié),我首先處理的都是這個(gè)句子的最核心目的。我至少看出來(lái)了,這個(gè)句子是說(shuō),對(duì)H某觀點(diǎn)(具體是什么觀點(diǎn),甚至可能不用看,因?yàn)槿绻疚亩荚谡f(shuō)H,這個(gè)觀點(diǎn)應(yīng)該之前出現(xiàn)過(guò),所以在這里這個(gè)細(xì)節(jié)本來(lái)就不該順序讀)的考察,顯示出應(yīng)該做兩種修正(reexamine and expand)。處理到這個(gè)程度,我們已經(jīng)足以看出非常重要的信息,即對(duì)過(guò)去的做法(assumption and explanation)的負(fù)態(tài)度了。
誤區(qū)二——直譯中文:
不需贅述,這個(gè)毛病和剛才順序讀的毛病是如影隨形的。經(jīng)常在上課時(shí),有同學(xué)強(qiáng)迫自己必須把每個(gè)句子的嚴(yán)格中文意思都翻譯出來(lái)。從閱讀考試的目的講,這是完全沒(méi)有意義的。為什么?英文語(yǔ)句的語(yǔ)序和中文語(yǔ)句的語(yǔ)序根本就不同,所以翻譯出中文,如果是直譯,則聽(tīng)起來(lái)不像人話,如果是意譯,則不能反映原句的主結(jié)構(gòu)。這和上文所講的閱讀信息處理順序是矛盾的,所以我自然完全不推薦。
誤區(qū)三——濫用長(zhǎng)難句閱讀方法:
準(zhǔn)確解釋一下。剛才所講的長(zhǎng)難句閱讀法,在用單獨(dú)句子練習(xí)時(shí)顯然是要嚴(yán)格執(zhí)行的。但到了實(shí)際考試中,需要每個(gè)句子都這么讀么?絕不!原因很簡(jiǎn)單,太慢。如果每個(gè)句子都這么讀,考試時(shí)間對(duì)我也是不充裕的。有些句子要這么讀,有些句子是順序掃著讀的。那如何區(qū)別?道理很簡(jiǎn)單,當(dāng)我們無(wú)法預(yù)測(cè)會(huì)出現(xiàn)什么信息時(shí),通常在文章的一開(kāi)始,任何句子,只要有難度,就要使用長(zhǎng)難句的讀法,而且連細(xì)節(jié)都要讀出來(lái)。但是,隨著文章的發(fā)展,如果進(jìn)行主動(dòng)的思考,我們經(jīng)常能夠知道后文會(huì)出現(xiàn)什么信息,因此,我們只需要掃符合自己預(yù)測(cè)的信息就可以了。