很多人想當然地以為, gmat 閱讀是要理解透文章的內容。因此在考試的過 程中,往往字斟句酌,總想弄清楚文章中提到的每一個信息是在講什么,如,氧 16 和氧 18 究竟有什么區(qū)別等等,從而陷入細節(jié)的泥沼,花了大量的時間,卻無法選對答案。其實 gmat 閱讀不是在測試考生是否是“百科全書”,而是在測試“對 陌生信息獲取和處理的能力” 。下面請隨小編看看實用帖吧!
這種能力的提高,取決于兩個因素。
▽
其一,扎實的語言功底。單詞是閱讀的基礎,句子結構有助于理解,所以建 議通過背單詞、長難句和大量泛讀來提高語言能力。具體方法,另文已探討,不 再贅述。
其二,熟練掌握考試規(guī)律和解題技巧。 Gmat 閱讀的文章題材廣泛,但套路 固定,題型也缺少變化且各種題型的標志很明顯,因此解題的方法也是固定的。 如一篇長文章,后面一般跟 4 道題,去掉 1 道主旨題,剩下的 3 道則跟文章細節(jié) 有關系。而這 3 道,又基本可以按照同義轉換得出答案。
正因為 gmat 考試存在這種獨特性,決定了閱讀 gmat 文章的時候應該側重于文章構架的把握和對字面意思的理解,而不是掌握 gmat 文章所描述的實質內容。 再通過判斷文章的套路結構,確定閱讀重點,了解作者態(tài)度,并積極地對考點進 行預測,就能更好地解題。
▽
當然了,很多同學接觸到GMAT閱讀或者是TOEFL閱讀的會有第一反應就是:老師,我單詞不認識,那我句子就沒辦法弄明白,那我這篇文章就不理解了。怎么辦呢?如果要從 gmat 這個令人望而生畏的考試中找到一點簡單的感覺, 恐怕結構套路和字面轉換是最好的突破口了。
大家都知道木桶原理吧,雖然,單詞是我們的短板,但是在英文閱讀中,單詞并不是最短的板。所以大家不要秦逸的認為,自由只有做好單詞的準備,就能上高分。千萬不要把GMAT閱讀的復習局限在單純地背單詞上,因為在很多情況下,很多我們不認識的單詞往往是我們不需要知道的單詞。并且,在很多情況下,我們是可以猜出來這個單詞的大概意思的。
比如說:It should be obvious that cetaceans—whales, porpoises, and dolphins—are mammals. 這句話中,有生詞有熟詞,這個時候我們可以用“邏輯關系”解題,什么是“邏輯關系”呢?可以根據(jù)關聯(lián)詞前后的連接的內容和邏輯一致,判斷生詞的大概意思。 例子中的關聯(lián)詞是”and“,生詞如porpoises本身指的是“ 鼠海豚”,但是我們多數(shù)人都不知道這個單詞,所以就可以先分析熟知的一些單詞,whale“鯨魚”,dolphin”海豚“,運用”邏輯關系“中間不認識的porpoise也可以理解為”鯨魚 2 或者海豚1“。既不影響我們的對文章的理解,也不會因為不認識單詞造成心理上的負擔。
還有另外一個生詞是“cetaceans”,這個單詞出現(xiàn)在破折號之前,也就意味著后面的那些具體的動物名稱都是為了解釋說明這個單詞,那么“cetaceans”應該是一類動物的全稱,既然后面舉出的全部都是海洋生物里面的鯨魚,大家也可以推測這個生詞就是指”鯨”。那么這個句子就可以理解為”It should be obvious that 鯨—鯨,鯨魚2,海豚—are mammals。雖然翻譯的有些可笑,但是一點不妨礙我們的理解。
GMAT考試,不會要求大家熟知每一個單詞,也不考單詞的屬性意思,那么我們就可以根據(jù)合理的猜測去推斷生詞的意思。在平常背單詞的時候,有很多專有名詞壓根兒就不太可能會碰到,而且在閱讀的時候也不應該成為障礙。大家必須要養(yǎng)成好習慣,即使文章中出現(xiàn)大量的生詞,也不要犯怵,通過邏輯關系推斷出在文中的含義。
GMAT閱讀文章必備詞匯
科普
predator 掠奪者 larva 幼蟲 incubation 孵化 plankton 浮游生物 camouflage 保護色 parasite 寄生蟲 demise 死亡 devastation 毀滅 fungi 真菌 enzyme 酶 synthesis 合成 vertebrate 脊椎動物 reptile 爬行動物 analogue 類似 meteorite 隕石 comet 彗星 galaxy 星系 fault 斷層 trajectory 軌跡
|
人文
autonomy 自主權 controversy 矛盾的 defend 維護 arbitrary 武斷的 hierarchy 等級制度 debunk 揭穿 eminent 杰出的 suffrage 選舉權 franchise 選舉權 legislation 立法 legitimation 合法化 preservation 保護 paradox 悖論 agrarian 農業(yè)的 epidemic 傳染病 havoc 動亂
|
商業(yè)
reimburse 補償 manufacture 制造 market share 市場份額 strategy 策略 negotiate 協(xié)商 compromise 妥協(xié) implement 實施 compensation 補償 market turbulence 市場動蕩 productivity 生產力 appreciate 升值 depreciate 貶值 infrastructure 基礎設施 intervene 干預 advocate 支持者 monopoly 壟斷
|