久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

應聘外企時英文簡歷的寫作特點

時間:2024-10-27 13:29:54 英文簡歷 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

應聘外企時英文簡歷的寫作特點

   姓甚名誰怎么寫
  
  英文簡歷中,中文名字通常都是用漢語拼音,主要有8種寫法,都有可適用的場合。
  
  例:1)Yang Li (李陽)
    
  2)YANG LI
  
  3)YANG LI (李陽)
  
  4)Yang Li
  
  5)Yang LI
  
  6)Li, Yang
  
  7)Li Yang
  
  8)LI Yang
  
  建議大家用“YANG LI (李陽)”這種寫法。名前姓后、全部大寫加粗的寫法,符合國際規(guī)范,加上中文名,便于中國人事經(jīng)理閱讀。若沒有中文,不容易搞清楚應聘者姓李還是姓楊。
  
  英文名可以起,但必須“光明正大”地使用,不能偷偷摸摸,名字起了本來就是為了讓大家叫,如果起了一個不為人知的英文名,可能會把你搞得哭笑不得。
  
  有一個學生給自己起了一個英文名叫“Jeff”,還得意洋洋地寫到了簡歷上,寄給了一家大型外企,可他卻沒有向他認識的任何人發(fā)布“更名啟示”。有一天,他不在寢室,正好那家公司打來電話通知他面試:“喂,請問Jeff在么?”他的室友接了電話:“我姐夫不在這兒住?!”然后奇怪地掛了電話。結(jié)果可想而知,他很可能就此失去了機會。
  
  雙字名怎么寫?
  
  中國人雙字名很多,如“梁曉峰”,這里介紹四種寫法:
  
  1)Xiao-feng Liang
  
  2)Xiao-Feng Liang
  
  3)Xiaofeng Liang
  
  4)Xiao Feng Liang
  
  建議用第三種,Xiaofeng Liang,最簡單方便。而在簡歷開頭都大寫時,可寫為XIAOFENG LIANG,大家一看就知道你姓什么,要不然,大家有可能會誤認為你是姓肖。
  
  地址
  
  應聘外企務必要寫清“中國”,不能光寫城市名。一個完整的地址、全球暢通的通信地址應該是加國名的,但不必用P.R.C.,因為用China已經(jīng)很簡單清楚了。郵編的標準寫法是放在省市名與國名之間,起碼放在China之前,因為是中國境內(nèi)的郵編。
  
  JIANLI XIE (謝建力)
  
  32-202, 960 Dong Fang Lu,
  
  Beijing, 100001, China
  
  xiejianli@xiejianli.com
  
  (86-10) 1234-5678
  
  1399-999-9999
  
  “個人信息”怎么寫
  
  “個人信息”有四種寫法:personal, personal information, other information, additional information。無論是教育背景、社會經(jīng)驗,還是個人信息,既可以首字母大寫,也可以全部字母大寫,還可以全部字母小寫。本書推薦的哈佛商學院標準格式是全部字母小寫,這在主流商業(yè)社會中已沿用多年,“personal”,很簡單。
  
  怎樣表述語言能力
  
  “語言能力”有幾個層次:“native speaker of”指母語;從嚴謹?shù)慕嵌戎v,“fluent in”表示流利;“English as working language”顯得不非常流利,但可信度更高;“some knowledge of”表示會一些。
  
  注意拼寫
  
  許多同學的英文簡歷錯誤百出,其實不是他的英文水平不高,而是他對簡歷的重視程度不夠。比如“1997—present”,有的同學就把present寫成president,搖身一變成了總裁(president),公司怎么會雇用你呢?這種錯誤往往是電腦上的“拼寫檢查”功能無法查出的“漏網(wǎng)之魚”,所以要特別小心。“專業(yè)”是“major”,不是“mayor (市長)”;經(jīng)濟學是“economics”,不是“economy(經(jīng)濟)”。
  
  怎樣更像當官的
  
  1.班長
  
  Monitor
  
  Class President
  
  2.團支部書記
  
  Secretary of Youth League Branch
  
  Class President, Co-president, Vice-President
  
  3. 副會長
  
  Vice President
  
  Deputy General Manager
  
  班長:國內(nèi)很流行用Monitor,這不能怪大家,因為大、中、小學的英語教材就是這樣說的,但國外常見的是Class President,這樣顯得更國際化。
  
  團支部書記:用Secretary也可以,但在與外國人打交道時,如果參加的是純商業(yè)機構(gòu),背景中政治色彩越少越好。經(jīng)常一個班就是一個支部,可以用class表示支部,那么class用Secretary不合適,不妨用President。在某種意義上,班長和團支部書記二者的角色是相同的。但如果兩者是并駕齊驅(qū)的,不妨用Co-president。再有,如果你寫了President,當有人問班長時,他可能會不高興,為處理好關(guān)系,你不妨謙虛一下,用Vice President。
  
  這樣,產(chǎn)生副作用的可能性就會很小。
  
  副會長:用Vice President最合適,在國外也很常見。
  
  年月的寫法
  
  以前的工作,加上月份,如May, 1998或May 1998,這樣的寫法自然會顯得精確一些。有的中國學生則喜歡用“5, 1998”或“1998, 5”。前一種寫法很少見,只有在實在寫不下的情況下才使用。1998, 5則是純粹的Chinglish(洋涇幫英語),完全不能接受。

【應聘外企時英文簡歷的寫作特點】相關(guān)文章:

應聘外企時如何寫英文簡歷11-07

外企應聘的英文簡歷11-20

應聘外企的求職信寫作12-01

應聘外企文員個人英文簡歷模版11-07

外企求職信的特點及寫作要求11-07

去外企應聘,英文簡歷應怎么做?11-14

英文簡歷:應聘外企公司電子工程師11-23

外企英文簡歷11-07

外企應聘簡歷11-07