翻譯公司實(shí)習(xí)證明
翻譯公司實(shí)習(xí)證明是證明實(shí)習(xí)生在該公司實(shí)習(xí)過(guò)的一份文書。下面是小編推薦給大家的翻譯公司實(shí)習(xí)證明,希望能帶給大家?guī)椭?/p>
第一篇:翻譯公司實(shí)習(xí)證明
______同學(xué)社會(huì)實(shí)踐證明
學(xué)校:
貴校同學(xué)于____年__月__日至_,___年__月__日在我單位參加社會(huì)實(shí)踐。期間,該學(xué)生參與了工作,態(tài)度認(rèn)真,獲得了__領(lǐng)導(dǎo)的一致好評(píng)。
特此證明!
__(公章)
____年__月__日
第二篇:翻譯公司實(shí)習(xí)證明
姓名 ,性別 ,出生 年___月___日,該生系北京農(nóng)業(yè)職業(yè)學(xué)院 20xx屆 專業(yè)畢業(yè)生,于20xx年 月 日至20xx年 月 日在XX單位實(shí)習(xí),因?qū)嵙?xí)期未滿,暫不簽定就業(yè)協(xié)議。工作期間月薪 元。 我單位屬于 性質(zhì)單位,單位地址 ,聯(lián)系電話XXXX。
特此證明!
用工單位: (公章)
學(xué)生本人簽字:
年 月 日
第三篇:翻譯公司實(shí)習(xí)證明
茲有_____學(xué)校_____同學(xué)于_____年_____月_____日至_____年_____月_____日在__ 公司__部門實(shí)習(xí)期間,工作積極,成績(jī)突出。
該同學(xué)不斷加強(qiáng)專業(yè)知識(shí)和理論知識(shí)的學(xué)習(xí),工作中,嚴(yán)格要求自己,關(guān)心集體,較好地完成了各項(xiàng)工作,現(xiàn)已結(jié)束。
特此證明
(實(shí)習(xí)單位蓋章)
附:翻譯公司實(shí)習(xí)報(bào)告
一.實(shí)習(xí)目的
1.通過(guò)本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識(shí),使我能夠親身感受到由一個(gè)學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語(yǔ)筆譯工作者的過(guò)程。
二.實(shí)習(xí)內(nèi)容
20xx年6月中下旬開始在本校內(nèi)為期2個(gè)星期左右的商務(wù)英語(yǔ)筆譯的實(shí)習(xí),起初我對(duì)筆譯還不是太了解,選擇筆譯是基于我對(duì)筆譯工作的特別愛好。商務(wù)英語(yǔ)筆譯是一項(xiàng)需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),要求翻譯者對(duì)其進(jìn)行全面,準(zhǔn)確,快速的翻譯,語(yǔ)言要表達(dá)準(zhǔn)確,意思清晰。由于商務(wù)英語(yǔ)筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴(yán)格,苛刻,同時(shí)又必須符合“信,達(dá),雅”的原則,難度相當(dāng)?shù)拇,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ),范圍不僅僅包括我們平時(shí)上課時(shí)所認(rèn)識(shí)的,更多的需要我們通過(guò)各種可行的渠道去查閱,具有很強(qiáng)的專業(yè)性。這就要求我們?cè)诜g時(shí)要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者以錯(cuò)覺。
這次實(shí)習(xí)主要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,花了整整幾天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)合同,感覺到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),平時(shí)課堂上老師講的用的寥寥無(wú)幾,更多的是靠自己查資料來(lái)獲取準(zhǔn)確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會(huì)遇到原文看不懂或者覺得語(yǔ)法別扭不對(duì)的'情況,這時(shí)候需要更大的耐心和毅力,需要堅(jiān)持,對(duì)商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行重點(diǎn)突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語(yǔ),一點(diǎn)一滴的翻譯,練得多了,慢慢就變的更加熟悉了,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>
工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語(yǔ)筆譯也同樣如此,它需要通過(guò)大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來(lái)進(jìn)行協(xié)助翻譯,因此在掌握商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)的同時(shí),電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實(shí)習(xí)的過(guò)程中我們不難發(fā)現(xiàn),其實(shí)很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語(yǔ)需要我們通過(guò)電腦來(lái)進(jìn)行翻譯,來(lái)完成,基于此我們也有必要掌握一些簡(jiǎn)單的電腦知識(shí)和電腦軟件,例如word文檔等等?磥(lái)要作為一名合格的筆譯工作者,電腦知識(shí)也是其必要的一個(gè)方面。
在實(shí)習(xí)的過(guò)程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問(wèn)題,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒必要害怕,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),不斷的進(jìn)行知識(shí)積累。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來(lái)說(shuō)就是一個(gè)十分難得的機(jī)會(huì),輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語(yǔ)筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語(yǔ)筆譯是很枯燥無(wú)味的工作,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,雖然短暫,但是對(duì)我們來(lái)說(shuō)是尤為重要的,要好好的利用這次機(jī)會(huì),認(rèn)真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對(duì)我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,嚴(yán)格要求自己,正所謂”不積硅步無(wú)以至千里“。對(duì)于合同翻譯中的問(wèn)題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡最大的努力積累經(jīng)驗(yàn),為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
【翻譯公司實(shí)習(xí)證明】相關(guān)文章:
公司實(shí)習(xí)證明怎樣寫實(shí)習(xí)證明11-05
公司職員實(shí)習(xí)證明12-28
公司的工作實(shí)習(xí)證明08-10
公司實(shí)習(xí)證明模板309-05
公司實(shí)習(xí)證明三篇08-07
上市公司實(shí)習(xí)證明11-02
公司實(shí)習(xí)證明6篇11-18
公司實(shí)習(xí)證明的模板11-11