圣誕節(jié)節(jié)日習俗
西方人以紅、綠、白三色為圣誕色,圣誕節(jié)來臨時家家戶戶都要用圣誕色來裝飾。紅色的有圣誕花和圣誕蠟燭。綠色的是圣誕樹。它是圣誕節(jié)的主要裝飾品,用砍伐來的杉、柏一類呈塔形的常青樹裝飾而成。上面懸掛著五顏六色的彩燈、禮物和紙花,還點燃著圣誕蠟燭。
紅色與白色相映成趣的是圣誕老人,他是圣誕節(jié)活動中最受歡迎的人物。西方兒童在圣誕夜臨睡之前,要在壁爐前或枕頭旁放上一只襪子,等候圣誕老人在他們入睡后把禮物放在襪子內。在西方,扮演圣誕老人也是一種習俗。
圣誕習俗數量眾多,包括世俗,宗教,國家,圣誕相關,國與國之間差別很大。大部分人熟悉的圣誕符號及活動,如圣誕樹,圣誕火腿,圣誕柴,冬青,槲寄生以及互贈禮物,都是基督教傳教士從早期Asatru異教的冬至假日Yule里吸收而來。對冬至的慶祝早在基督教到達北歐之前就在那里廣為進行了,今天圣誕節(jié)一詞在斯堪的納維亞語里依然是異教的jul(或yule)。圣誕樹被認為最早出現在德國。
教宗額我略一世沒有試圖去禁止流行的異教節(jié)日,而是允許基督教的教士對它們賦予基督教的意義重新解釋,他允許了大部分的習俗繼續(xù)存在,只是稍加修正,甚至保持原樣。宗教及政府當局與慶祝者之間的交易使圣誕節(jié)得以繼續(xù)。在基督教神權統(tǒng)治繁榮的地區(qū),如克倫威爾治下的英格蘭和早期新英格蘭殖民地,慶;顒邮潜唤沟3。在俄國革命后,圣誕慶祝被蘇聯(lián)蘇維埃共產黨政權禁止了75年。即使在現今一些基督教派里,例如耶和華見證人、一些基要派和清教徒組織,仍舊把圣誕節(jié)看作沒有圣經認可的異教徒節(jié)日,并拒絕慶祝。
自從圣誕慶祝習俗在北歐流行后,結合著北半球冬季的圣誕裝飾和圣誕老人神話出現了。
節(jié)日簡介
圣誕節(jié)(Christmas Day)這個名稱是“基督愷撒”的縮寫。中國除大陸地區(qū)外基本翻譯為“耶誕節(jié)”,是比較準確的翻譯;酵綉c祝其信仰的耶穌基督誕生的慶祝日圣誕節(jié)”圣誕節(jié)的慶祝與基督教同時產生,被推測始于西元1世紀。很長時間以來圣誕節(jié)的日期都是沒有確定的,因為耶穌確切的出生日期是存在爭議的,除了《新約》以外,沒有任何記載提到過耶穌;《新約》不知道日期,當然就沒有人知道確切日期了。
在西元后的頭三百年間,耶穌的生日是在不同的日子慶祝的。西元3世紀以前的作家們想把圣誕日定在春分日上下。直到西元3世紀中期,基督教在羅馬合法化以后,西元354年羅馬主教指定儒略歷12月25日為耶穌誕生日,F在的圣誕節(jié)日期跟西元紀年的創(chuàng)制是密不可分的。 西元紀年創(chuàng)制于西元5世紀,后來圣誕節(jié)這一天就按格里高利歷法,即西元紀年的“公歷”來確定了,而日歷按著假定日期把時間分為公元前(耶穌基督誕生前)和公元后(A. D. 是拉丁文縮寫,意思是“有了我們主--耶穌的年代”)。后來,雖然普遍教會都接受12月25日為圣誕節(jié),但又因各地教會使用的歷書不同,具體日期不能統(tǒng)一,于是就把12月24日到第二年的1月6日定為圣誕節(jié)節(jié)期,各地教會可根據當地具體情況在這段節(jié)期之內慶祝圣誕節(jié)。
西方教會,包括羅馬天主教、英國圣公會和新教,確定的圣誕日是公歷的12月25日。東正教會確定的圣誕日是公歷1月7日(實際上是叫“主顯日”),這與東正教沒有接受格里高利歷改革和接受修正后的儒略歷有關,因此把圣誕節(jié)在1900年到2099年的這一段時間內將延遲到1月7日。保加利亞和羅馬尼亞也是東正教區(qū),但圣誕節(jié)日期上遵循西歐習慣為12月25日,但復活節(jié)則遵從習慣。而最古老的基督教會亞美尼亞使徒教會確定的是公歷1月6日,同時亞美尼亞教會更關注主顯節(jié),而不是圣誕節(jié)。圣誕節(jié)也是西方世界以及其他很多地區(qū)的公共假日,例如:在亞洲的香港、馬來西亞和新加坡。世界上的非基督徒只是把圣誕節(jié)當作一個世俗的文化節(jié)日看待。
教會開始并無圣誕節(jié),約在耶穌升天后百余年內才有。據說:第一個圣誕節(jié)是在公元138年,由羅馬主教圣克里門倡議舉。而教會史載第一個圣誕節(jié)則在公元336年。由于圣經未明記耶穌生于何時,故各地圣誕節(jié)日期各異。直到公元440年,才由羅馬教廷定12月25日為圣誕節(jié)。公元1607年,世界各地教會領袖在伯利恒聚會,進一步予以確定,從此世界大多數的基督徒均以12月25日為圣誕節(jié)。十九世紀,圣誕卡的流行、圣誕老人的出現,圣誕節(jié)也開始流行起來了。
這個詞的含義是指“基督的彌撒(Christ's mass)”,即為“基督的一次聚餐”。這個儀式源自《新約》的“最后的晚餐”。而“基督的彌撒(Christ's mass)”這個詞是希臘語和拉丁語的拼湊,因為Christ來自希臘語Χριστ??,意思本來只是指猶太人的“受膏者”,引申為救世主;而mass來自拉丁語missa,本意為散會(dismissal),引申為基督教會感恩聚會。所以有時又縮寫為“Xmas”。這可能是因為 X 類似于希臘字母 Χ(Chi);Χ 是“基督”的希臘語 Χριστ??ì(Christos)中的首個字母。
為了尊重其它信仰的人士,以淡化圣誕節(jié)的宗教色彩。荷蘭語名稱類似英語,稱作Kerstroeten。圣誕節(jié)西班牙語稱為Navidad(或Pascuas),葡萄牙語稱為Festas,波蘭語稱為Narodzenie,法語稱為Noel,意大利語稱為Natale,加泰羅尼亞語稱為Nadal,意思是“誕生”,更清晰地反映圣誕節(jié)的意思。與此相對,德語稱為Weihnachten,意思為“神圣的夜晚”。