漢字影響
中國發(fā)現(xiàn)的最早的成熟文字,曾認為是甲骨文。就所見的殷商文字資料來說,文字載體的門類已經(jīng)很多。當時的文字除了用毛筆書寫在簡冊上之外,其他的主要手段就是刻寫在龜甲獸骨、陶器、玉石上以及陶鑄在青銅器上。商代文字資料以殷墟卜用甲骨和青銅禮器為主要載體,有一千多字,只是商代文字的部分保留,名甲骨文,特有學科——甲骨學。
1.漢字對日本文字的影響
日本民族雖有著古老的文化,但其本族文字的創(chuàng)制則相當晚。長期以來,其人民是以漢字作為自己傳播思想、表達情感的載體,稱漢字為“真名”。五世紀初,日本出現(xiàn)被稱為“假名”的借用漢字的標音文字。八世紀時,以漢字標記日本語音的用法已較固定,其標志是《萬葉集》的編定,故稱“萬葉假名”。是為純粹日語標音文字的基礎(chǔ)。日本文字的最終創(chuàng)制是由吉備真?zhèn)浜秃敕ù髱?空海)來完成的。他們倆人均曾長期留居中國唐朝,對漢字有很深的研究。前者根據(jù)標音漢字楷體偏旁造成日文“片假名”,后者采用漢字草體創(chuàng)造日文“平假名”。盡管自十世紀起,假名文字已在日本盛行,但漢字的使用卻并未因此而廢止。時至今天,已在世界占據(jù)重要地位的日本文字仍保留有一千多個簡體漢字。其中,在2010年重新制定并公布的日語常用漢字表中,共收錄了2136個漢字。
2.漢字對韓國文字的影響
中國古代的制度和文化一直影響著韓國,因此朝鮮把本民族文字稱諺文(非正式文字)。諺文的創(chuàng)制和應用是古代韓國文化的一項重要成就,但是20世紀前卻并沒有得到大范圍應用。實際上,早起時期的韓國亦如日本沒有自己的文字,而是使用漢字。新羅統(tǒng)一后稍有改觀,時人薛聰曾創(chuàng)造吏讀,即用漢字表示韓語的助詞和助動詞,輔助閱讀漢文書籍。終因言文各異,無法普及。李朝初期設(shè)諺文局,令鄭麟趾、成三問等人制定諺文。他們依中國音韻,研究朝鮮語音,創(chuàng)造出11個母音字母和17個子音字母,并于公元1443年訓民正音,公布使用。朝鮮從此有了自己的文字,但不久又再度廢止,二戰(zhàn)后,韓國因“去漢化”政策,再次加以使用,朝鮮亦同。但是由于韓文拼音文字的同聲字太多,書寫后分辨不清的情況多,諺文的發(fā)展受到挑戰(zhàn)。
3.漢字對越南文字的影響
十世紀以前的越南是中國的郡縣。秦、漢、隋、唐莫不在此設(shè)官統(tǒng)轄,故受中國文化的影響較深。越南獨立后,無論是上層人士的交往,還是學校教育以及文學作品的創(chuàng)作,均以漢字為工具。直至十三世紀,越南才有本國文字——字喃。字喃是以漢字為基礎(chǔ),用形聲、假借、會意等方法創(chuàng)制的表達越南語音的新字。十五世紀時,字喃通行全國,完全取代了漢字(少數(shù)人還在用漢字)。但是現(xiàn)代越南文字多受西方文字影響。
小學語文
培養(yǎng)習慣
學習習慣的好壞,直接關(guān)系到你學習質(zhì)量的好壞。葉圣陶認為:“從小學老師到大學教授,他們的任務就是幫助學生養(yǎng)成良好的習慣,幫助學生養(yǎng)成政治方面文化科學方面的良好2 習慣”。其實好的習慣,主要還是靠自己去養(yǎng)成的。農(nóng)村有句俗語是這樣說的“習慣成自然”如果你堅持一個好的學習習慣,久而久之,則會成為雷打不動的“自然”。養(yǎng)成好的學習習慣可以從學習實踐中,文章作品中去領(lǐng)會!抖Y記》中說“博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之”這就是一個好的學習習慣,“學而時習之”,“溫故而知新”。其實更重要的是要我們從學習中去總結(jié)散文、名言之類,可以增深了印象。
yjbys為你推薦更多精彩內(nèi)容:
6.語文手抄報
10.語文手抄報圖片