久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

大學英語教學中的中西文化導向失衡分析

時間:2024-10-22 06:46:39 教育畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關推薦

關于大學英語教學中的中西文化導向失衡分析


  論文摘要:大學教學不僅是我國英語習得的一個重要途徑,同時也是對華的重要窗口。由于大學英語教學中國文化元素的嚴重缺失,教學中的中西文化導向處于失衡狀態(tài)。西方文化的過度輸入不僅會影響學生參與中西文化雙向交流能力的培養(yǎng),而且還會改變中生的傳統(tǒng)觀念,從而危及中國文化的傳承與保護。因此,大學英語教學的各個環(huán)節(jié)需要調整中西文化比例,適當增加中國元素的含量,以求二者間的平衡與對等。

  論文關鍵詞:大學英語教學;語言習得;中國文化;西方文化;平衡與對等

  一、引言

  美國語言學家EdwardSapir(2002)曾經說過:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在!庇⒄Z作為西方語言的代表,帶著國際語言的通行證,乘著中國改革開放的東風,向著東方古老國度長驅直人,一路卷著“英語熱”的狂潮,源源不斷地將西方文化輸送到了中國,并以語言所特有的穿透力給中國的民族語言與文化注入了異族成份。
  如今,英語及其所承載的西方文化已滲透到了中國人生活的方方面面,給語言的使用及中國人的行為習慣帶來重大變革。今天的中國人,可以身著西式服裝,手捧代表愛情的玫瑰,在情人節(jié)(SaintValentine’Sday)的派對(pany)上向情侶表達愛意。
  在親朋好友的生日宴會上,人們吃著具有西方色彩的西式蛋糕,唱著西方傳統(tǒng)的生日歌(HappyBirth—daytoYou),沒有了壽桃、壽糕和壽面,看不出一絲中國式生日的痕跡。更令中國古人難以預料的是,中華民族延續(xù)了數(shù)千年的“紅白喜事”風俗,由于受西方文化的影響現(xiàn)已今非昔比,面目全非。人們已不再遵循紅與白的界律,而紛紛效仿西式婚喪嫁娶的風俗。可見,西方文化的入侵已對中國帶來巨大沖擊,如果這樣發(fā)展下去,我國的傳統(tǒng)民族文化將面臨極大危險,甚至有被完全異化的可能。當然,造成這一危險局面的因素很多,而其中一個不可忽視的重要原因就是作為“英語熱”狂潮的弄潮兒——大學英語教學。

  二、大學英語教學中的“親西方"文化現(xiàn)象

  大學英語教學是我國英語語言技能習得的一個最為重要的平臺。現(xiàn)階段,我國各大專院校針對各專業(yè)的本科生、研究生所開設的英語課程主要包括:精讀、泛讀、聽力、口語、、、、英美概況等。雖然這些課程的設置主要是以語言習得為標準,以培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力為目的(參見《大學英語課程教學要求》,2007),但課程中充斥著大量反映西方風土人情、傳統(tǒng)習慣、思想、價值觀念等的各類語言,而與中國有關,反映中國文化的英語資料可謂鳳毛麟角。不僅如此,為提高英語學習效率,廣大英語教學工作者在教學實踐中不斷增加對西方與文化的宣傳介紹。楊杰瑛(2003)在其《大學英語教學的文化導人》,就從語言學習的角度,提倡在英語教學中加強西方文化的宣傳。林汝昌先生(1996)就大學英語教學中的文化因素提出文化導人分三層推進的文化教學思想:(1)講授目的語的語言結構知識,消除學習中影響理解和使用的文化障礙,重點是導人有關詞匯的文化因素和有關課文內容的文化背景知識;(2)較為系統(tǒng)地導入相關的文化知識,根據(jù)每篇課文或每冊書的內容,歸納出能涵蓋課文或全書內容的文化框架;(3)導人更為廣泛的文化容,包括一個民族的與傳統(tǒng),即綜合與概括一種文化的社會模式及其價值體系的文化表現(xiàn)形式?梢,為了全面準確獲取英語語言技能,我國英語界已把大學英語教學中的西方文化導人提到了極高的意識日程,并在研究與教學中付諸實踐,這在無形中為英語語言傳播西方文化又開啟了一道方便之門,使得西方文化的強勢地位得到進一步的鞏固和加強,進而將擁有五千年悠久歷史的中國文化推向了弱勢邊緣。
  當然,與互為一體,相輔相成。教學不可能游離于文化之外,2004年初頒布的《大學英語課程教學要求》(試行)(后文簡稱《課程要求》)在“課程設置”中說明:“大學英語課程不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識,了解世界文化的素質課程”。但是大學英語教學實踐如果只放在以單一構建的語境中進行,那么,根據(jù)文化遷移理論(陳莉萍,2001),中國大學生的本族文化特質將遭到西方強勢文化的侵蝕與同化,并在英語學習實踐中趨附“親西方”的文化傾向。
  “親西方”的文化傾向對中國大學生傳統(tǒng)價值觀的培養(yǎng)十分不利。眾所周知,每個人都有自己的民族自豪感,當我們看到指代中國航天員的英語詞匯“taikonaut”出現(xiàn)在西方媒體時,我們感到無比的自豪。當聽到有關北京奧運會的英語報導時,我們同樣感受到了祖國的偉大。然而,這些有關中國及中國文化的語言資料在現(xiàn)今大學英語教學中嚴重缺失,致使積壓在中生心底的沉積和火熱愛國熱情,在英語習得過程中,無從展示和表達而表現(xiàn)出異常壓抑與郁悶。當看到《新編大學英語》(第四冊)中由美國球星卡爾-馬龍(KarlMa—lone)描寫的文章AthletesShouldBeRoleModels時,對其中所提及的令許多中國球迷耳熟能詳?shù)拇笈魄蛐,如查爾斯·巴克?CharlesBarkley)和邁克爾·喬丹(MichaelJordan)等,我們除了對其報以崇敬與羨慕外,一種本能的民族自豪感卻在每一個中國讀者的心底隱隱作痛。中國也不乏星級的體育明星,姚明、劉翔、李寧、鄧亞萍等等,這些令中國人感到光榮的明星盡在眼前,關于他們的英語資料也唾手可得,可為什么在中國大學英語教材中卻無從查找?一個既不是學者也不是專家的普通美國球星所寫的普通文章,在中國卻被作為經典帶人大學英語課堂,讓中國大學生字斟句酌地拜讀,品味美國人的光輝與榮耀,這不能不說是中國大學英語教學的悲哀。
  面對西方文化的強大攻勢,一方面,從事語言習得的中國大學生為數(shù)眾多,可塑性強,對新思想新文化容易接受;另一方面,廣大在校大學生,身為國家棟梁之才,將來既是從事中西文化交流的主力軍,也是引領中國主流文化的先行者,同時還肩負著傳承中國文化的使命。當這些未來的治國先鋒站在國門與西方進行對話,交流中一味追捧西方文化,而對中國文化卻知之甚少,無從談及,這將是每個中國人所不愿期待的一幕。可見,大學英語教學中存在的“親西方”文化導向已給當代大學生的傳統(tǒng)民族觀念以及中國傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展帶來嚴重的負面影響。

  三、中西文化對等交流教學模式的建立

  根據(jù)《課程要求》,大學英語的目標突出了學生綜合應用能力的培養(yǎng),強調了語言的交際功能,即英語教學應最終服務于學生的語言交際,而文化交流是語言交際的一個重要方面,正如《新編大學英語》(第4冊,2005)前言所稱:“語言既是文化的一部分,又是文化最有效的媒介,而且思想文化的交流是雙向的。因此,在讓學生了解英語國家文化的同時,還要培養(yǎng)他們表達、傳播本國文化的能力。”
  據(jù)此,在學生英語語言交際中,中西文化間應保持對等關系,即二者的含量及地位相等,如用數(shù)字表示,應是1:1的比例,而且這一平衡比例應落實到大學英語教學的各個環(huán)節(jié)。

  (一)教材
  在我國的大學英語教學中,(程曉堂,2002)“教材是開展教學和實現(xiàn)教學目標的重要依據(jù)。”什么樣的教材最適合我國的大學英語教學以及如何編寫科學適用的大學英語教材一直是學界關注的焦點之一。根據(jù)《課程要求》(2004),“大學英語的教學目標是培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力”,這也是我國目前大學英語教材編寫的重要理論依據(jù)。據(jù)此,我國近年出版了大量關于英語專業(yè)和非專業(yè)的英語教材。針對非英語專業(yè)的廣大學生,目前各大專院校普遍使用的教材包括《新編大學英語》、《新視野大學英語》、《21世紀大學英語》、《大學英語》(全新版)等。如果從傳授語言技能角度來看,這些無疑都是深受普遍歡迎的好教材。但從文化視角來看,上述教材普遍存在中西文化比例失調的嚴重問題。筆者對現(xiàn)行最具影響力的三套大學英語教材進行了,發(fā)現(xiàn)其中所含中國元素與中國文化的比例非常小,參見下表:

  上表顯示,三大教材中,中國元素的缺失情況相當嚴重,各類教材所承載的內容大都源自英美國家,體現(xiàn)的是,而作為大學活動的主要參與者——中國大學生,代表的是中國文化,兩個代表不同文化的教學主體在實踐中相遇,并發(fā)生碰撞,由于教材中國元素的缺失,以及學生特殊成長階段的可塑性,致使西方文化隨同英語語言一起傳輸給中國大學生,隨著學生語言技能的不斷提高,處于強勢地位的西方文化必將對學生的本族文化產生遷移作用,并對后者帶來巨大影響。
  因此,為了保持語言習得和文化傳承間的平衡關系,以及中西文化雙向交流的對等地位,大學英語教材應按相應比例增加以中國文化為背景的英語語言,正如費孝通(1997)所言:“首先要認識自己的文化,理解所接觸的多種文化,才有條件在這個已經在形成中的多元文化世界里確立自己的位置!

  (二)課堂教學
  目前,課堂教學依然是我國大學英語教學的主要手段。由于所用教材中國元素的嚴重缺失,大學英語課堂教學也存在明顯“親西方”的不良現(xiàn)象。課文背景知識、作者簡介、詞語講解等無不圍繞西方文化而進行。教師作為英語課堂教學的組織者和者,如果只以傳授目的語的語言技能為己任,缺乏培養(yǎng)學生雙向對等交際能力的文化意識,勢必在課堂教學中陷入“一心只圍西方轉”的尷尬境地,并給學生的文化意識帶來不良影響。為改變英語教師只顧目的語語言技能傳授而不顧本族文化的傳承與保護的現(xiàn)狀,大學英語教學相關部門及任課教師應按中西文化平衡比例調整和改造目前大學英語課堂教學模式。
  1.相關知識補充
  在大學英語教學中,相關知識補充是各類英語課堂教學中的一個重要環(huán)節(jié)。顧名思義,相關知識補充指的是補充與課文相關的額外知識。目前,由于大學英語教師偏重語言技能的傳授以及英語教材中的“親西方”文化傾向,英語課堂教學中的相關知識補充或限于語言知識的增加,或限于文章作者生平簡介以及與課文內容相關的背景介紹。尤其是后兩類的相關知識補充,在一定程度上加大了英語教學的西方文化內容含量,使得大學英語教學中西文化比例失衡情況更為嚴重。
  實際上,相關知識補充,作為一種重要的教學手段,如果利用得當,是調整大學英語教學中中西文化比例失調的一劑良。針對大學英語教材中語言資料的西方化特征,任課教師可就文章主題、內容情節(jié)、背景、語言結構等,通過對比法、文化旁白和同化法等(楊杰瑛,2001),按一定比例,增加中國文化背景下的相關知識,以求得課堂教學中的中西文化比例平衡。
  2.中西角色交流.
  中西角色交流主要適用于由外籍英語教師執(zhí)教的大學英語課堂教學。隨著我國改革開放的逐步深入以及“英語熱”的持續(xù)升溫,越來越多的外籍教師來到中國執(zhí)教,他們的到來一方面豐富了我國大學英語教學模式,為中生帶來了地道、原版的英語語言,極大方便了中國學生的英語習得。另一方面,來自英美的外籍教師,作為西方文化的重要者,在教授英語語言技能的同時,也在無意中向中國學生傳播著西方文化。目前,由于教學雙方文化意識的缺失,英語課堂教學中的師生交流是在單一文化語境中進行,致使外籍教師借助西式語言資料向中國學生傳遞來自西方的文化信息和基于西方人的價值觀念。
  為改變這一現(xiàn)狀,由英美外籍教師執(zhí)教的大學英語課堂教學必須從文化層面,按對等平衡原則組織設計課堂教學環(huán)節(jié),其中,中西角色交流是實現(xiàn)這一教學目標的一個較為科學的教學模式。具體來說,就是在英語課堂教學中,代表中西不同文化的教學雙方,以語言技能實踐方式進行現(xiàn)場文化交流與對話。假如課堂教學的主題是西方節(jié)日,那么外籍教師就可被視作了解西方節(jié)日的專家,中國學生便可通過課堂語言交流方式從其身上學習掌握有關西方節(jié)日的各種知識,而外籍教師也可把中國學生看作精通中國節(jié)日的專家學者,在課堂語言交際中向其了解中國節(jié)日的相關知識。這樣一來,雖然課堂教學中的語言材料飽含西方文化特征,但作為課堂教學重要組成部分的師生語言交際卻涉及了濃郁的中國文化,這在一定程度上彌補了英語課堂教學中國元素的不足,進而達到大學英語課堂教學中西文化的平衡與對等。

  四、結束語

  語言是文化的載體,大學英語教學在傳授英語語言技能的同時,也在傳播著西方文化。如果不在英語教學各個環(huán)節(jié)植人中國元素加以抵制,中國學生在習得語言技能的同時,其內在的中國特質也將受到西方文化影響,而向后者遷移,這對肩負傳承中華民族文化的中國大學生來說,后果不堪設想。目前,大學英語教學中西文化導向失衡的現(xiàn)狀以及中國元素缺失的問題還沒有引起國內學者的普遍關注,相當數(shù)量的專家學者還在為進一步提高語言技能的習得效率而大力提倡對目標語言的文化導入。這在無形中加大了中國文化處境的危險程度。為保護中華民族的,糾正大學英語教學中的“親西方”現(xiàn)象,英語教學的各個環(huán)節(jié)應提高中國元素的含量,調整中西文化的分配比例,最終實現(xiàn)中西文化雙向交流的平衡與對等。

【大學英語教學中的中西文化導向失衡分析】相關文章:

風險導向與制度導向審計的比較分析03-22

淺析大學英語教學的文化能力導向03-18

探析大學英語教學的文化能力導向03-18

淺論大學英語教學的文化能力導向03-18

談大學英語教學的文化能力導向03-18

員工激勵中的失衡與均衡探究02-26

淺析多媒體技術在大學英語教學中的應用現(xiàn)狀與分析03-06

錯誤分析在英語教學中的應用論文11-26

對營銷職業(yè)供需失衡的幾點分析和建議03-28