久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

英語翻譯論文開題報告

時間:2024-08-10 17:14:03 開題報告 我要投稿

英語翻譯論文開題報告

  論文題目:

英語翻譯論文開題報告

  About Transform of Parts of Speech in Translation

  論翻譯中詞性的轉(zhuǎn)換

  本選題國內(nèi)外研究現(xiàn)狀及研究意義:

  翻譯是語言交流過程中溝通不同語言的橋梁和消除語言差異的途徑,把握漢英兩種語言之間的相互轉(zhuǎn)換尤為重要。詞性轉(zhuǎn)換作為一種翻譯技巧是譯者必用的手法。在詞性轉(zhuǎn)換的研究方面,其中以美國著名的翻譯理論學(xué)者尤金·奈達(Eugene Nida)的研究最具代表性,創(chuàng)造了一個新的分類系統(tǒng),并運用到翻譯實踐上。國內(nèi)對詞性轉(zhuǎn)換的研究以毛榮貴為主要代表。在近期出版的刊物中有對詞性轉(zhuǎn)換翻譯研究方面的文章,其中以項伙珍的《談翻譯中轉(zhuǎn)性譯法》和梁超的《淺談英譯漢中的英漢詞性的轉(zhuǎn)換》為主要代表。

  本文對翻譯中詞性轉(zhuǎn)換進行研究,有利于發(fā)展翻譯技能,使翻譯表達形象化和生動化,譯文更加通順和地道。

  論文的基本結(jié)構(gòu):

  本文分四個部分。

  一、簡要介紹詞性與詞性轉(zhuǎn)換的基本概念,并簡述本論文的主要內(nèi)容。

  二、重點論述翻譯與詞性轉(zhuǎn)換的關(guān)系及詞性轉(zhuǎn)換重要性。

  三、舉例說明詞性轉(zhuǎn)換的方法。

  四、討論詞性轉(zhuǎn)換以及相關(guān)的問題,并提供相應(yīng)的對策。 結(jié)論部分,總結(jié)詞性轉(zhuǎn)換在翻譯中的重要性。

  Word cited

  A.T.Tytler. Essay on the principles of Translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.

  Christina, Schaffner. Translation an Norms. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.

  Eugene, A. Nida, & Charles, R. Taber. The Theory and Practice of Translation. Shanghai:Foreign Language Teaching and Research Press, 2004.

  Larry, A. Samovar, & Richard, Porter. Communication between Cultures, 3rd Edition.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008.

  Roger, Bell. Translation and Translating: Theory and Practice. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.

  崔長青, 張碧竹. 翻譯的要素[M]. 蘇州: 蘇州大學(xué)出版社, 2007.

  李璉. 英式顯性詞性轉(zhuǎn)換與英語寫作[J]. 新疆教育學(xué)學(xué)報, 2003, 19(1): 85-89.

  李連生. 英漢互譯中的詞性轉(zhuǎn)換[J]. 武漢交通管理干部學(xué)院學(xué)報, 1996, (1):102-107.

  項伙珍. 談翻譯中的轉(zhuǎn)性譯法[J]. 長江職工大學(xué)學(xué)報, 2000, 17(3): 46-48.

  葉海燕. 翻譯中的詞性轉(zhuǎn)換及換形[J]. 安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版), 2005, 22(3):60-61.

【英語翻譯論文開題報告】相關(guān)文章:

論文開題報告12-04

論文開題報告03-02

外語論文的開題報告12-04

論文提綱與開題報告03-29

論文開題報告表格11-15

施工論文開題報告11-16

2017論文開題報告12-10

口譯論文開題報告02-21

論文開題報告ppt03-29

論文開題報告評語05-05

  • 相關(guān)推薦