久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題

時(shí)間:2021-01-16 08:33:08 Letters 我要投稿

商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題

  引導(dǎo)語(yǔ):不定式到底能不能拆分?下面是yjbys小編整理的商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題,歡迎參考!

商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題

  Is it OK to split infinitives?

  把不定式分開是否恰當(dāng)?

 

  Most split infinitives follow this model – an adverb is put between “to” and the verb. But you also get compound split infinitives where more than one word is put between “to” and the verb, for example: If they make me a partner I can expect my salary to more than double.

  大多數(shù)不定式拆分遵循以下原則——在“to”和動(dòng)詞之間插一個(gè)副詞。但是你也會(huì)看到復(fù)雜的不定式拆分,這時(shí)在“to”與動(dòng)詞之間會(huì)有一個(gè)以上的單詞,比方說:如果我有搭檔的話,我的工資可能會(huì)增加兩倍以上。

  So is it correct English to split infinitives?

  那么拆分不定式到底行不行得通呢?

  This has been a subject of debate for many years. Until relatively recently the consensus was that splitting infinitives is not good style. Nowadays, however, most linguists and grammarians accept that users of English do habitually split infinitives and therefore it is not wrong to do so. This comes largely as a result of the change from the strict prescriptive approach to grammar to an attitude that says usage should determine rules. Also, there are times when your writing will be more fluent and your meaning will be clearer if you do split an infinitive.

  這個(gè)問題已經(jīng)爭(zhēng)論很多年了。直到近期才有統(tǒng)一的意見:拆分不定式并不是很好的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。但是現(xiàn)在大多數(shù)語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)法學(xué)家承認(rèn),使用英語(yǔ)時(shí)習(xí)慣上會(huì)把不定式分開,所以這種用法也不算錯(cuò)。這很大程度上是由句子語(yǔ)法嚴(yán)格規(guī)定到實(shí)際用法決定規(guī)則的`轉(zhuǎn)變?cè)斐�。而且,在不少情況下,拆分不定式會(huì)讓你寫作更流暢、表達(dá)的意思也更明確。

  So, my answer is yes – it is OK to split infinitives.

  所以我的答案是可以拆分不定式。

《动漫美女露双奶头视频,范冰冰苹果酒后被强视频,穿比基尼美女视频.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題】相關(guān)文章:

商務(wù)英語(yǔ)郵件之化繁為簡(jiǎn)07-18

商務(wù)英語(yǔ)郵件之易混淆詞匯辨析07-18

商務(wù)英語(yǔ)郵件之a(chǎn)lso的正確使用07-18

商務(wù)英語(yǔ)郵件之辦公室留言07-18

商務(wù)英語(yǔ)郵件落款07-18

常用商務(wù)英語(yǔ)郵件范文11-08

商務(wù)英語(yǔ)郵件常用句型11-06

商務(wù)英語(yǔ)郵件黃金例句07-18

商務(wù)日語(yǔ)郵件之匯報(bào)郵件的基本寫法08-28

在线咨询

商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題

  引導(dǎo)語(yǔ):不定式到底能不能拆分?下面是yjbys小編整理的商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題,歡迎參考!

商務(wù)英語(yǔ)郵件之不定式拆分問題

  Is it OK to split infinitives?

  把不定式分開是否恰當(dāng)?

 

  Most split infinitives follow this model – an adverb is put between “to” and the verb. But you also get compound split infinitives where more than one word is put between “to” and the verb, for example: If they make me a partner I can expect my salary to more than double.

  大多數(shù)不定式拆分遵循以下原則——在“to”和動(dòng)詞之間插一個(gè)副詞。但是你也會(huì)看到復(fù)雜的不定式拆分,這時(shí)在“to”與動(dòng)詞之間會(huì)有一個(gè)以上的單詞,比方說:如果我有搭檔的話,我的工資可能會(huì)增加兩倍以上。

  So is it correct English to split infinitives?

  那么拆分不定式到底行不行得通呢?

  This has been a subject of debate for many years. Until relatively recently the consensus was that splitting infinitives is not good style. Nowadays, however, most linguists and grammarians accept that users of English do habitually split infinitives and therefore it is not wrong to do so. This comes largely as a result of the change from the strict prescriptive approach to grammar to an attitude that says usage should determine rules. Also, there are times when your writing will be more fluent and your meaning will be clearer if you do split an infinitive.

  這個(gè)問題已經(jīng)爭(zhēng)論很多年了。直到近期才有統(tǒng)一的意見:拆分不定式并不是很好的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。但是現(xiàn)在大多數(shù)語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)法學(xué)家承認(rèn),使用英語(yǔ)時(shí)習(xí)慣上會(huì)把不定式分開,所以這種用法也不算錯(cuò)。這很大程度上是由句子語(yǔ)法嚴(yán)格規(guī)定到實(shí)際用法決定規(guī)則的`轉(zhuǎn)變?cè)斐�。而且,在不少情況下,拆分不定式會(huì)讓你寫作更流暢、表達(dá)的意思也更明確。

  So, my answer is yes – it is OK to split infinitives.

  所以我的答案是可以拆分不定式。