久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

策劃書翻譯

時間:2023-03-23 08:34:07 策劃書 我要投稿
  • 相關推薦

策劃書翻譯

  不經意間,一段時間的工作已經結束了,前方等待著我們的是新工作目標和挑戰(zhàn),是不是要好好寫一份策劃書了。那么策劃書有什么格式呢?以下是小編為大家收集的策劃書翻譯,希望對大家有所幫助。

策劃書翻譯

策劃書翻譯1

  一.活動目的

  眾所周知,當今社會高級口譯人才奇缺,能夠很好的掌握英語翻譯技巧,擁有較高的英語翻譯水平應該是當代大學生對自己的要求。本活動以提高我院學生的`外語水平為宗旨,同時為同學們創(chuàng)造一個展示自我的空間,并且能夠在比賽過程中獲取更多的知識、有更新更好的收獲,鞭策同學們努力學習提高外語應用能力,學習部特此舉辦英語翻譯比賽活動。

  二.面向對象

  我院全體大一、大二、大三的學生

  三.活動時間

  20xx年4月25日(星期天)

  四.活動地點

  根據(jù)報名人數(shù)待定

  五.活動流程

  1.前期準備

  確定題目:考慮到我們學院為非英語類專業(yè),因此此次比賽允許帶工具書(電子詞典類學習工具不得帶入考場),大一、大二、大三使用同一張試卷,但評比時分開評比,18好之前找老師出試卷。

  宣傳:在公教區(qū)及宿舍樓下張貼宣傳單,同時通知各班學委并統(tǒng)計參加比賽的人數(shù)

  印試卷:根據(jù)統(tǒng)計的人數(shù)在21號將試卷印好

  2.比賽時具體安排

  考試時間:20xx年4月25號7:00---9:30考試地點:根據(jù)考試人數(shù)待定

  監(jiān)考人:由院會未參賽的人負責,每場至少2人,最好有輔導員老師巡考閱卷:最好請老師進行閱卷

  六.獎項設置

  一等獎:3%

  二等獎:7%

  三等獎:10%

 。昙壷g分開評比)

  七.經費預算

  根據(jù)參加人數(shù)待定

策劃書翻譯2

  一、大賽目的

  當今世界,英語作為世界通用語言之一,更加深刻地發(fā)揮著它應有的作用。我翻我譯協(xié)會去年成功舉辦tt向前沖后,反響熱烈,參與人數(shù)眾多,成為華科英語學習者展示自己才能、發(fā)揮自己能力的舞臺。本次“杯”翻譯大賽以了解海外文化,提高外語水平為基本宗旨,通過輕松愉快的形式給各位熱愛英語學習的同學搭建一個相互交流的平臺,帶動同學們學習英語的積極性和學習熱情。

  二、參賽人員

  本次大賽的參與者是全院學生,讓大家能夠展示自我,展現(xiàn)現(xiàn)代大學生的能力與水平。本次大賽的評委由華北科技學院外語系領導、我翻我譯協(xié)會領導、翻譯高手擔任,評判公正權威。本次大賽的主持人采取公開選拔的形式擇優(yōu)錄用。本次大賽承辦方為華北科技學院我翻我譯協(xié)會,具體安排如下:

  校譯部:大賽擬題、賽前策劃、評分標準的.擬定。

  人事部:大賽報名、選手信息匯總。

  外聯(lián)部:籌集大賽所需費用。

  宣傳部:大賽前期對外宣傳。

  財務部:大賽財務管理及相關物品購買。

  大賽后勤保障人員由全體干事?lián)巍?/p>

  三、準備及宣傳

  賽前設計出板報、條幅以及宣傳單頁,必要時要在初級準備時期進行籌集資金的工作(如:外聯(lián)部拉贊助)。

  宣傳方式:

  1、板報宣傳:

  賽前設計制作“杯”翻譯大賽的精致板報(懸掛于中心噴泉)、精簡板報(懸掛于北區(qū)食堂前)各一塊,于大賽賽前2周安放到指定地點。

  2、條幅宣傳:

  賽前設計出“杯”翻譯大賽的條幅兩幅供大賽正式報名時使用。

  3、宣傳單頁:

  以簡單傳單方式在各個校區(qū)發(fā),北區(qū)50份,中區(qū)100份。

  四、大賽參與

  參賽選手到大賽各指定報名點直接報名即可。

  五、大賽時間

  “杯”翻譯大賽定于20xx年5月日舉行

  六、大賽流程

  i、即興表演

  賽前半小時,即5月日早7:30選手集合,通過抽簽確定參賽號碼。按參賽號碼依次三人一組,共分約十個小組,每組隨機抽取一個場景進行表演。

  參賽選手依據(jù)自己抽取的表演內容及相關要求與搭檔表演一個大約2~3分鐘的短片。(限時3:30’)比賽時,工作人員在時間還剩半分鐘時提醒參賽選手,若選手超時,主持人將強行打斷選手的表演。

  比賽結束,評委老師根據(jù)選手表現(xiàn)為個人打分,每一組有一張評分卡,在該組評分結束后由工作人員收回,計算每人最終得分即平均分。在各組表演完畢后,評委會給出所有參賽小組的總成績,并給出各選手的個人成績。按得分高低,每組淘汰一名成員。

  本節(jié)比賽結束,休息10分鐘供評委評分和選手準備下一節(jié)比賽。

  俚語闖關

  比賽時由主持人說出俚語內容,要求選手在主持人說出“開始”后,參賽選手搶答方式對該俚語釋義。答題要求:選手在10秒鐘將俚語翻譯成漢語。翻譯正確者獲得相應積分,翻譯錯誤者或未能在規(guī)定時間正確翻譯適當給予懲罰。若主持人說出開始10秒后,所有參賽選手都沒有意向回答,則更換狹義俚語進行搶答。

  比賽結束,評委老師根據(jù)選手表現(xiàn)為個人打分。按得分高低,淘汰2名選手。本節(jié)比賽結束,休息15分鐘供評委評分和選手抽簽進入下一輪比賽。

  翻譯實力比拼

  比賽形式:視譯,即漢譯英。

  各參賽成員以小組為單位依組內協(xié)商順序輪流協(xié)作完成一篇約240字左右的中譯英材料,時限30分鐘。

  要求:

  1、每組各參賽成員必須積極參與,比賽結束,各參賽隊員上交各自譯文,未完成本組翻譯任務者,該項積分判為0分

  2、譯文能夠大致表述出原文意思,無較明顯語法錯誤

  3、上下文銜接不夠緊湊,行文不夠順暢的應酌情扣分。

  比賽結束,評委老師根據(jù)選手表現(xiàn)為個人打分。按得分高低,每組淘汰1名成員。本節(jié)比賽結束,休息15分鐘供評委評分和選手準備下一節(jié)比賽。

  視頻配音

  參賽選手按號碼順序依次參加比賽。配合視頻進程,根據(jù)漢語字幕及個人對視頻的理解將指定語句口譯成英文。每個視頻片段放三遍,第一、二遍播放原版視頻,第三遍播放經過消聲處理并配有中文字幕的視頻。第三遍播放時,選手根據(jù)字幕,結合自己對視頻的理解進行口譯。

  所有視頻片段分別節(jié)選自英文原聲電影、最新媒體視頻等,視頻涉及科教、娛樂、歷史、文化、體育、藝術、資訊、網(wǎng)絡等內容,節(jié)選視頻時長約為2-3分鐘。

  本節(jié)比賽結束,休息20分鐘供評委評分和組委會評獎。

  選手評分

  比賽結束,人事部將選手積分冊收回,統(tǒng)計各參賽選手的積分情況,并確定獲獎人選。

  評分要點參考

  表演及口譯:語音(25%)、儀態(tài)(15%)、流利程度(25%)、內容(35%)

  視譯:大意(40%)、語法(20%)、銜接(20%)、表述(20%)

  七、經費預算

  i、宣傳初期:120元

  1、板報制作:精致版60元,精簡版35元;

  2、宣傳單頁300張=25元;

  ii、大賽準備時期:460元

  3、舞臺租賃費:200元;

  4、音響租賃費:200元;

  6、后臺運作費:50元;

  7、相關資料100張=10元;獎品(選手+觀眾):170元

  8、獎品:100+50=150元。

  9、其他:20元。

  合計:1000元。

 。ň唧w經費待定)

  八、大賽所需表格(見附件)

策劃書翻譯3

  一、大賽目的

  語言文化學院是一個以語言學為主的院系,為了發(fā)揚院系精神,提高本院的形象,特舉行一年一屆的翻譯大賽。

  本次翻譯大賽以了解海外文化,提高外語水平為基本宗旨,通過輕松愉快的形式給各位熱愛外語學習的同學搭建一個相互交流的平臺,帶動同學們學習外語的`積極性和學習熱情。

  二、參賽人員

  本次大賽的參與者是全校報名學生,讓大家能夠展示自我,展現(xiàn)現(xiàn)代大學生的能力與水平。

  本次大賽的主持人采取公開選拔的形式擇優(yōu)錄用。

  三、準備及宣傳

  賽前設計出板報、條幅以及宣傳單頁,必要時要在初級準備時期進行籌集資金的工作(如:外聯(lián)部拉贊助)。

  宣傳方式:

  1、板報宣傳:

  賽前設計制作翻譯大賽的精致板報(放置于人流密集的地方)、于大賽賽前2周安放到指定地點。

  2、條幅宣傳:

  賽前設計出翻譯大賽的條幅兩幅供大賽正式報名時使用。

  3、宣傳海報張貼方式

  四、大賽參與

  參賽選手到大賽各指定報名點直接報名即可。

  五、大賽時間:待定

  六、比賽種類(筆試)

  1、英文翻譯(英譯漢、漢譯英)

  2、日語翻譯(日譯漢、漢譯日)

  3、中文翻譯(一段文言文翻譯和擬定一段話、給定參賽者一段文字,讓參賽者寫出一段文言文)

  七、經費預算

  1、板報制作:精致版60元;

  2、宣傳單頁海報30張=30元;

  3、獎品(選手+觀眾):500元

  4、其他:20元。

  5、合計:610元。

  (具體經費待定)

  八、注意

  1、鼓勵各院積極參與(通過班干宣傳或是老師宣傳)

  2、維護好監(jiān)考秩序

  3、發(fā)生緊急情況,及時通知領導或是上級

  語院秘書處

【策劃書翻譯】相關文章:

論翻譯是文化翻譯04-17

離騷原文翻譯「對照翻譯」02-26

愛蓮說原文翻譯「對照翻譯」11-10

勸學原文翻譯「對照翻譯」11-10

論翻譯研究與翻譯教學08-09

翻譯考試中如何翻譯數(shù)字?08-09

功能翻譯理論對商貿翻譯教學03-02

察傳原文翻譯「對照翻譯」11-10

孫權勸學原文翻譯「對照翻譯」11-10