久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

英譯漢翻譯技巧

時(shí)間:2020-11-06 11:14:07 翻譯資格 我要投稿

2017英譯漢翻譯技巧

  翻譯過程中包括兩個(gè)階段:正確理解和充分表達(dá)。下面是小編整理的一點(diǎn)翻譯技巧,希望能幫到大家!

  翻譯過程中包括兩個(gè)階段:正確理解和充分表達(dá)。理解是表達(dá)的前提,而表達(dá)是理解的目的和結(jié)果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時(shí):

  1、切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內(nèi)容,把握劃線部分的語境;

  2、在著重理解劃線部分時(shí),首先要在語義上理清全句的整體意思和每個(gè)單詞的意思;其次要分析清楚句子結(jié)構(gòu),理出句群,找出各分句之間的關(guān)系;

  3、可考慮先打一份翻譯草稿,再根據(jù)文章意義和漢語結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整。

  由于英語中一詞多義的現(xiàn)象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語解釋未必全面,未必與英文的意思完全對(duì)等,這就給我們帶來兩方面的問題:

  其一,我們需要根據(jù)該多義詞在其語言環(huán)境中的詞類、搭配關(guān)系甚至是單復(fù)數(shù)形式來確定其基本意思;

  其二,在"忠實(shí)"的原則下,如果詞典上的.釋義顯得不"通順",那么為了"忠實(shí)"與"通順"的統(tǒng)一,我們必須立足于原意,對(duì)其加以適當(dāng)?shù)囊辍?/p>

  選擇詞義的時(shí)候,要根據(jù)詞在句中的詞類及上下文的搭配關(guān)系來確定。

  ▶英譯漢中?级陶Z和句型:

  1、not that...but that... 不是......而是

  2、can not...too... 再......也不過分

  3、other than 除了,不同于

  4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 據(jù)報(bào)道/據(jù)宣稱/據(jù)說/據(jù)假設(shè)

  5、nothing less than 完全是,不亞于......

  6、anything but 根本不,決不

  7、nothing but 只有,不過......而已

  8、all but 除了

  9、but for 如果沒有......

  10、but that+從句 要不是

  11、only to+動(dòng)詞 結(jié)果是,不料

  12、not so much...as... 與其說......不如說

  13、not so much as 甚至不......

  14、not nearly/far from 不近/遠(yuǎn)

  15、by no means (同義短語還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 決不

  16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必說

  17、let alone 更不用提

  18、no more...than... 同......一樣不......

  19、no more than 只只,僅是

  20、more...than...

  21、more than 超出

  22、no less...than 多達(dá)...;足足有...之多

  23、no less than 沒有比...更少;至少與...一樣

  24、apart from 分離

  25、no choice but 別無選擇,只有......

【2017英譯漢翻譯技巧】相關(guān)文章:

1.英譯漢翻譯技巧步驟

2.商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧

3.2017年英語翻譯資格考試英譯漢技巧

4.商務(wù)英語英譯漢翻譯的技巧

5.商務(wù)英語的英譯漢翻譯技巧

6.商務(wù)英語英譯漢的翻譯技巧

7.考研英語英譯漢常見句型翻譯技巧

8.英語翻譯資格考試英譯漢技巧