2017雅思閱讀定語從句分析
導(dǎo)語:雅思閱讀中常含有許多定語從句,但是從句一般比較難分析出主謂賓,下面YJBYS小編分析閱讀中的定語從句,歡迎參考!
1. Libraries made education possible, and education in its turn added to libraries; the growth of knowledge followed a kind of compound-interest law, which was greatly enhanced by the invention of printing.
要點(diǎn):從內(nèi)容上分析,which修飾 “the growth of knowledge”
圖書館的出現(xiàn)使教育的發(fā)展成為可能,而教育的發(fā)展又反過來使圖書館不斷擴(kuò)大充實(shí)。知識(shí)的增長(zhǎng)遵循了一種復(fù)利法則。由于印刷術(shù)的發(fā)明,這一知識(shí)增長(zhǎng)過程得以大大加速。
2. If they can each be trusted to take such responsibilities, and to exercise such initiative as falls within their sphere, then administrative overhead will be low.
如果他們每個(gè)人都能予以信任承擔(dān)這樣的職責(zé),并在他們所管轄的范圍內(nèi)發(fā)揮主動(dòng)性,那么管理費(fèi)用就會(huì)降低。
3. There are probably no question we can think up that can’t be answered, sooner or later, including even that matter of consciousness.
遲早可能不存在我們想得出但解答不了的問題,甚至包括我們意識(shí)的問題。
4. The curtain was rung down in that phase of history, at least, by the sudden invention of the hydrogen bomb, of the ballistic missile and of rockets that can be aimed to hit the moon.
至少由于氫彈、彈道導(dǎo)彈和登月火箭出人意料地發(fā)明,那個(gè)歷史時(shí)期宣告結(jié)束了。
5. Studies of the Weddell seal in the laboratory have described the physiological mechanisms that allow the seals to cope with the extreme oxygen deprivation that occurs during its longest dives, which can extend 500 meters below the ocean’s surface and last for over 70 minutes. (三個(gè)定語從句)
關(guān)于威德爾海豹特殊的生理機(jī)制,在實(shí)驗(yàn)室里對(duì)其進(jìn)行的研究已作過詳細(xì)的描述。該生理機(jī)制使海豹可以適應(yīng)長(zhǎng)時(shí)間潛水時(shí)出現(xiàn)的極度缺氧。海豹長(zhǎng)時(shí)間潛水時(shí)最深可達(dá)水面以下500米,時(shí)間可持續(xù)70多分鐘。
6. The renaissance of the feminist movement began during the 1950’s led to the Stasist school, which sidestepped the good bad dichotomy and argued that frontier women lived lives similar t the lives of women in the East.
20世紀(jì)50年代女權(quán)運(yùn)動(dòng)的復(fù)興產(chǎn)生了斯塔西學(xué)派,這一學(xué)派回避好與壞的二分法,認(rèn)為邊境地區(qū)婦女和東部婦女過著同樣的生活。
7. Tom, the book’s protagonist, took issue with a man who doted on his household pet yet, as a slave merchant, thought “nothing of separating the husband from the wife, the parents from the children”.
書中的主人公湯姆與一個(gè)人發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí)。這人雖然愛家中的寵物。但作為一個(gè)奴隸販子,卻認(rèn)為“拆散夫妻,讓骨肉分離算不了什么”。
8. We are not conscious of the extent to which work provide the psychological satisfaction that can make the difference between a full and an empty life.
我們不了解工作給人們提供的能把充實(shí)的生活與空虛的生活區(qū)分開來的心理滿足的程度有多大。
9. Thus, the unity that should characterize the strong system is developed by affording opportunity for diversity, which appears to be essential if education is to develop in consideration of the needs of children and youth.
因此,強(qiáng)大的教育體系所具備的統(tǒng)一性這一特點(diǎn)是通過提供各種機(jī)會(huì)來達(dá)到的。如果發(fā)展教育要考慮兒童和青年的需要,多種機(jī)會(huì)就顯得至關(guān)重要。
10. Automobiles have been designed which operate on liquid hydrogen, but these system give rise to seemingly unavoidable problems arising from the handling of a cryogenic liquid.
雖然已經(jīng)設(shè)計(jì)出液氫驅(qū)動(dòng)的汽車,但是這些系統(tǒng)帶來一些由如何處理低溫液體而引發(fā)的似乎難以回避的問題。
11. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.
行為主義者的看法是:如果一個(gè)兒童在有許多刺激物的環(huán)境中長(zhǎng)大,而這些刺激物又能培養(yǎng)其作出適當(dāng)?shù)姆磻?yīng)能力,那么他就會(huì)有比較高的智力發(fā)展水平。
12. While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.
雖然有多少個(gè)歷史學(xué)家,就差不多有多少種歷史學(xué)的定義,但現(xiàn)代史學(xué)家的實(shí)踐大都趨向于這樣一種定義,即歷史學(xué)是旨在重現(xiàn)和解釋過去重大事件的'學(xué)科。
13. While this boundary does not mark the outer limit of a State’s territory, since in international law the territorial sea forms part of a State’s territory, it does represent the demarcation(分界,定界,界限)between that maritime area(internal waters) where other States enjoy no general rights, and those maritime areas (the territorial sea and other zones) where other States do enjoy certain general rights.
盡管這條分界線并不算是國(guó)家領(lǐng)土的外緣邊界,但是,因?yàn)樵趪?guó)際法中領(lǐng)海也是國(guó)家領(lǐng)土的組成部分,它的確是其他國(guó)家在其內(nèi)不享有一般權(quán)利的海區(qū)(內(nèi)水域)與其他國(guó)家在其中享有某些一般權(quán)利的那些海區(qū)(領(lǐng)海及其他區(qū)域)之間的分界線。
14. He finds that students who were easy to teach because they succeeded in putting everything they had been taught into practice, hesitate when confronted with the vast untouched area of English vocabulary and usage which falls outside the scope of basic textbooks.
他發(fā)現(xiàn)原先比較容易教的學(xué)生現(xiàn)在躊躇不前了:原先比較容易教是因?yàn)樗麄兡馨呀探o他們的所有東西都付諸實(shí)踐;現(xiàn)在躊躇是因?yàn)樗麄兠鎸?duì)著大量的在基礎(chǔ)教科書上所沒有接觸過的英語詞匯和慣用法。
15. The reader who peruses (細(xì)讀(正式)) with some attention the following pages will have occasion to see that both operational and mental aspects of physics have their place, but that neither should be stressed to the exclusion of the other.
讀者如果略微仔細(xì)地閱讀以下幾頁就會(huì)有理由認(rèn)為,實(shí)驗(yàn)操作和思維在物理學(xué)中都具有一定的地位,因而不能強(qiáng)調(diào)一方而忽略另一方。
16. The public is unhappy about the way society is going, and its view, fueled in part by the agendists and the media, seems to be that judicial (司法的)decisions unacceptable to them, regardless of the evidence or the law, will slow or change social directions.
公眾對(duì)社會(huì)發(fā)展的前景不樂觀,在議事人士和新聞媒體的某種鼓動(dòng)下,公眾的觀點(diǎn)似乎是:不管證據(jù)或法律,司法判決對(duì)他們來說是不可接受的,這些判決將會(huì)延緩或者改變社會(huì)走向。
17. But I would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated to the same anguish(痛苦) and travail(辛苦), among whom is already that one who will some day stand here where I am standing.
我愿意利用這個(gè)時(shí)刻,利用這個(gè)舉世矚目的講壇,向那些聽到我講話并已獻(xiàn)身同一艱苦勞動(dòng)的男女青年致敬。他們當(dāng)中肯定有人遲早也會(huì)站到我現(xiàn)在所站的地方。
18. Our hope for creative living in this world house that we have inherited lies in our ability to re-establish the moral ends of our lives in personal character and social justice.
我們希望富有創(chuàng)造性地生活在我們繼承的這個(gè)世界家庭當(dāng)中,這種希望存在于我們重新建立人類個(gè)性和社會(huì)公平方面的生活道德目標(biāo)的能力之中。
19. From the very day of the capitulation, by which Bismark’s prisoners had signed the surrender of France but reserved to themselves a numerous bodyguard for the express purpose of cowing Paris, Paris stood on the watch.
從法國(guó)投降那一天起,巴黎就嚴(yán)加戒備,因?yàn)榍鼜挠谫滤果湹姆▏?guó)政府簽約投降時(shí),保留了一支相當(dāng)龐大的軍事力量,目的是為了威脅恐嚇巴黎。
20. When I’m having trouble with a story and think about giving up, or when I start to feel sorry for myself and think things should be easier for me, I roll a piece of paper into that cranky old machine and type, word by painful word, just the way my mother did.
每當(dāng)我寫文章遇到困難想打退堂鼓時(shí),或是自嘆不走運(yùn)時(shí),我就往那臺(tái)破舊的打字機(jī)里卷進(jìn)一張紙,像媽媽當(dāng)年一樣,一個(gè)字一個(gè)字吃力地打著。
21. What should doctors say, for example, to a 46-year-old man coming in for a routine physical check up just before going on vacation with his family who, though he feels in perfect health, is found to have a form of cancer that will cause him to die within six months?
舉例來說,一個(gè)46歲的男子,在與家人外出度假之前進(jìn)行常規(guī)體檢。雖然他自我感覺良好,但醫(yī)生發(fā)現(xiàn)他患了某種形式的癌癥,不超過6個(gè)月就會(huì)死去。這時(shí),醫(yī)生該怎么對(duì)他講呢?
22. Between midnight and dawn, when sleep will not come and all the old wounds begin to ache, I often have a nightmare vision of a future world in which there are billions of people, all numbered and registered, with not a gleam of genius anywhere, not an original mind, a rich personality, on the whole packed globe.
在午夜和黎明之間,每當(dāng)我不能入睡,一切舊的創(chuàng)傷開始疼痛的時(shí)候,我常常想象未來世界的惡夢(mèng)般的情景,在所有登記編號(hào)入冊(cè)的億萬人民生活的這個(gè)擁護(hù)不堪的世界上,沒有一處有一線天才的光芒、獨(dú)創(chuàng)性的頭腦和豐富多彩的個(gè)性。
23. It needs men who can be prompted without an aim except the aim to be on the move, to function, to go ahead.
社會(huì)需要這樣的人:他們只為一種目標(biāo)所激勵(lì),即積極行動(dòng)、恪盡職守、奮發(fā)向上。
24. We live in a narrowed world where we must be alert, awake to realism; and realism demands a standard which either must be met or result in failure.
我們生活在一個(gè)狹窄的世界里,我們必須對(duì)現(xiàn)實(shí)主義保持警覺并有所認(rèn)識(shí),現(xiàn)實(shí)主義要求有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),不是達(dá)到這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),就是以失敗告終。
25. We can expose our children to the best values we have found.
我們能夠讓孩子接受我們所發(fā)現(xiàn)的最佳價(jià)值觀。
26. In short, you will act like the sort of person you conceive yourself to be.
簡(jiǎn)言之,你如何去行動(dòng)就看你如何想象自己。
27. To us, a winner is one who responds authentically by being credible, trustworthy, responsive, and genuine, both as an individual and as a member of a society.
對(duì)我們來說,一個(gè)成功者即代表個(gè)人又是社會(huì)的一份子,他的真實(shí)表現(xiàn)是可信、可靠、機(jī)敏、真誠(chéng)。
28. Those most loved invariably those who have the capacity for believing in others.
那些信任別人的人總是最受人愛戴的。
29. Americans who stem from generations which left their old people behind and never closed their parents’ eyelids in death, and who have experienced the death provided by two world wars fought far from our shores are today pushing away from them both a recognition of death and a recognition of the way we live our lives.
上溯到美國(guó)人的先輩,他們都有撇下了親人,不能替逝去的父母合上眼瞼的痛楚。而如今的美國(guó)人在體驗(yàn)了遠(yuǎn)離我們大陸的兩次世界大戰(zhàn)造成的死亡以后,不論是對(duì)死亡的認(rèn)識(shí),還是對(duì)我們的生活方式的認(rèn)識(shí),都一概不在意了。
30. Certainly the humanist thinkers of the eighteenth and nineteenth centuries, who are our ideological ancestors, thought the goal of life was the unfolding of a person’s potentialities: what mattered to them was the person who is much, not the one who have much or uses much.
當(dāng)然,18、19世紀(jì)的人文思想家們,他們是我們意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的先輩,他們認(rèn)為人生的目的就是充分展示個(gè)人潛在的能力。對(duì)于他們來說,重要的是人本身的價(jià)值,而并非占有和使用才是人的價(jià)值。
31. How much easier, how much more satisfying it is for you who can see to grasp quickly the essential qualities of another person by watching the subtleties of expression, the quiver of a muscle, the flutter of a hand.
對(duì)于你們能用眼睛觀察事物的人,通過觀察那些難以捉摸的表情,觀察肌肉的顫抖和揮動(dòng)的手勢(shì),就能迅速捕捉一個(gè)人的基本特征,該是十分容易和更令人滿足的事情。
32. Her woebegone expression, her hang-dog manner, her over-anxiousness to please, or perhaps her unconscious hostility towards those she anticipated will affront her-all act to drive away those whom she would attract.
他本來可以吸引很多人,只因她那副愁眉苦臉的表情,自覺做錯(cuò)事的樣子,急于討好別人的舉動(dòng),或者也許是她以為別人會(huì)有意使她難堪而產(chǎn)生的下意識(shí)的敵意,往往把人嚇跑。
33. There is a very long list of such “perhapses”, few of which we are in a position to evaluate with any degree of assurance.
我們可以將這類“也許”排滿一張長(zhǎng)長(zhǎng)的單子,其中,我們能夠有把握加以評(píng)估的卻很少。
34. If marriage exists only as an intimate relationship that can be terminated at will, and family exists only by virtue of bonds of affection, both marriage and family are relegated to the marketplace of trading places, with individuals maximizing their psychological capital by moving through a series of more or less satisfying intimate relationships.
如果婚姻只是一種可以任意終結(jié)的親密關(guān)系,而家庭只是靠愛情的紐帶來維持,那么婚姻和家庭則淪為可以自由買賣的市場(chǎng),每個(gè)人都可以穿梭于一系列或多或少會(huì)讓自己心滿意足的親密關(guān)系,從而使自己的心理資本得到最大的增值。
【2017雅思閱讀定語從句分析】相關(guān)文章:
考研英語定語從句08-27
英語定語從句用法詳解05-08
2017年高考英語定語從句翻譯技巧05-26
英語定語從句語法知識(shí)(精選)08-28
定語從句公開課教案09-24
新概念英語定語從句11-20
GMAT中定語從句和同位語從句辨析05-17
英語定語從句基本概念介紹09-08
考研英語語法定語從句08-28