久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

公共英語考試四級閱讀復(fù)習(xí)

時間:2024-08-22 08:43:31 公共英語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

公共英語考試四級閱讀復(fù)習(xí)

  引導(dǎo)語:小編就為大家?guī)砉灿⒄Z考試四級閱讀復(fù)習(xí)資料,希望能夠幫助到大家。

公共英語考試四級閱讀復(fù)習(xí)

  復(fù)習(xí)資料一

  1、Would you mind letting me take a look in your briefcase?將“l(fā)etting me”換成“l(fā)et me”行不行,為什么?

  不行,mind是動詞,后面不能直接跟動詞原形,一般接名詞(或動名詞),這里的letting是let的動名詞形式。

  2、I’m afraid I certainly do mind, if it’s all the same to you.“Do mind”與“all the same”什么意思?

  do mind: 在英語中強調(diào)動詞,用助動詞do(各種時態(tài))+動詞原形。all the same: 完全一樣,用于強調(diào)。

  如:Although you didn’t complete it in time, I appreciate you all the same.盡管你沒有及時完成,我還是一樣很感激你。

  3、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression. (種族壓迫)在這句話中,state-sponsored 翻譯成什么意思最好?

  state-sponsored:國家發(fā)起的。用于修飾racial repression(種族壓迫),是復(fù)合形容詞,復(fù)合形容詞的相結(jié)合。

  4、The state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwelcome.

  翻譯為:在她出生的洲有專門針對象她那一類人并將他們列為不受歡迎人士的法律。

  5、Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in.

  翻譯為:目前,這種平常的稅收會不斷地壓迫在家庭的身上,就象Winfrey 這樣的例子。

  6、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression.

  整句話的意思是:有一天,生活可以從洲政府慫恿的殘酷種族壓迫中解放。

  復(fù)習(xí)資料二

  1、You can tell they lived during the Depression.這個句子中"tell”是斷定的意思,常常把它的意思與(告知、告訴)聯(lián)系在一起,腦子便轉(zhuǎn)不過彎來。

  翻譯為: 你可以斷定他們生活在那時的大蕭條期。

  2、He really knows how to bring a person out.“bring a person out.”是“鼓勵一個人的”的意思。

  翻譯為:他非常善于鼓勵別人/使別人振作起來。 

  例:to bring sb……out意思為:to make someone feel more comfident, happy, and friendly /使某人更加自信、開朗。

  3、He looks like his fun to be with.

  翻譯為:他看起來是個很有意思的人;颍退谝黄饝(yīng)該會很有意思。

  4、Since we’re going to recruit some staff so that we can get our new school going in time.這里的since, 和so that 是基于……原因的意思.根據(jù)意思將其譯成:屆時……將……以便……

  翻譯為:屆時我們將聘請一些工作人員以便使我們的新學(xué)校及時開學(xué)。

  5、Would you address character description for the commercial and industrial arts staff?

  翻譯為:你能夠給商業(yè)與工藝美術(shù)的職員講講特征描述嗎? arts跟前面的commercial and indutrial連在一起看,而非與后面的staff:(the commercial and industrial arts) staff.

  6、There are a number of other positions to consider.“A number of”換成 “a lot of”或者是“a great many”行不行,為什么?

  可以換成a lot of或a great many of,因為position是可數(shù)名詞。如果這里是不可數(shù)名詞,則只能用a number of代替而不能用a great many.修飾可數(shù)/不可數(shù)都行:a number of/a lot of,只能修飾可數(shù):a great many of(與many性質(zhì)一樣)

  復(fù)習(xí)資料三

  1、 She soon called my attention to the fact that she couldn’t work full time and keep house, too.注意的詞語:call attention to(喚起注意)、keep house(當(dāng)家)

  2、 I guess I just took it for granted that a wife was supposed to take care of her kids and husband.注意的詞語:take it for granted(視為當(dāng)然)、be supposed to(應(yīng)該、被期望)

  3、 You’ve got to get to know them.注意的詞語:have got to do(必須做……)、get to(在這里作“開始”的意思)

  4、 But maybe I’d better take that back and give her a hand.注意的詞語:take back:(在這里作“取消”的意思)、give sb. a hand(抽出空或騰出手幫助某人)

  5、 They put me in mind for Italian food.注意的詞語:put in mind(使記起、提醒)

  6、 I’ve put aside some money that I earned by doing some extra mechanical work.注意的詞語:put aside(儲存、備用)

  7、 I was putting a machine together today.注意的詞語:put together(把……加起來、裝配)

  8、 I am putting forth a lot of effect to make this tablecloth.注意的詞語:put forth(生出、作出)

  9、 Do you want me to put my needlework away?注意的詞語:put away:(在這里作“放棄、處理掉”的意思)

  此要注意一下五個以"put"打頭的短語與詞組的用法。

  10、I was going by the store near your house…

  注意的詞語:go by(順便走訪)

  復(fù)習(xí)資料四

  1、 I don’t ever want to have the effect on a person that this person had on me, where I was just blown away by disappointment. It took a few years to get over it.這個句子中重點解析的是“ever”的意思。

  翻譯為:我甚至從未想過要給“給我留下印象的人”留下印象,在這一點上我感到十分失望。我用了許多年才克服這個毛病。

  ever,在否定句中起加強語氣的作用,not ever從未。

  2、One thing I do is work with Make-A-wish. If an ill child’s one wish to see a celebrity and he picks me, then I make time to see him. But I have to be very careful with these kids, because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss.這個句子中重點解析的是“because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss.”的意思。

  翻譯為:我做的一件事就是帶著許愿做事。如果一個病了的孩子的愿望是想看一個名人并且他選擇的是我,然后我抽出時間去看望他。但是我必須非常小心的跟這些孩子相處,因為如果你太依戀,你會感到不舍。

  because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss.因為如果你太依戀,你會感到不舍。

  其中attach是:使喜愛,使依戀:因情感因素,如愛戴或忠誠使聯(lián)結(jié)。

  set oneself up for loss是引起自己處于受損失或失去的狀態(tài)。

  3、Thank you for giving me the inspiration to stick around, at age 50, you have to feel you’re contributing to something.這個句子中重點解析的是“you have to feel you’re contributing to something.”

  翻譯為:謝謝你給我關(guān)于等待的啟示,在50歲時,你必須感到你正在做貢獻。

  “you have to fell you’re contributing to something”這句話的意思就是:你必須感到你正在對某些事情做貢獻。

  4、We stayed at the Ritz-Carlton and just had a blast. Or I’ll give everybody a ride in the Ultra light-it’s a flying kite.這個句子中重點解析的是“ride”在這里怎么翻譯。

  翻譯為:我們待在Ritz-Carlton并開了個狂歡會。否則我會給每個人乘坐一下“超輕型”——一個飛行的風(fēng)箏。

  ride就是乘坐。

  5、"One day I’ll have my own barbecue." In other words, every generation gets to improve on the dreams of the last generation.翻譯為:“有朝一日,我將擁有自己的烤肉”(比喻:實現(xiàn)自己的夢想)。換句話說,每代人必須在他上代人的夢想上有所提高。

  6、But it came with a price because when he was drinking, we had jobs and money. When he quit, we traded alcoholism for being dirt-poor.這個句子中重點解析的是“we traded alcoholism for being dirt-poor.”這句話的真正含義。

  翻譯為:但是這有一定的代價:因為當(dāng)他飲酒的時候,我們有工作和工錢。當(dāng)他戒酒了,我們就只有借酒消愁窮困潦倒了。

  we traded alcoholism for being dirt-poor:其中的trade sth. for sth.以……和……交易,以酗酒和窮困潦倒交易。

  7、It got so bad that he either quit or got fired.這個句子中重點解析的是“so……that”在此句中的意義。

  翻譯為:一般so……that是如此……以至于……的意思,這里上下句不是因果關(guān)系: 變得糟糕的是,他既沒有辭職也沒有被解雇。后半句that he either quit or got fired是so bad的補充狀語從句,補充說明so bad的細節(jié),不要太拘泥語法結(jié)構(gòu),更應(yīng)該注重的是:1.英語語序特征,2.英語國家的人的邏輯思維特征。

【公共英語考試四級閱讀復(fù)習(xí)】相關(guān)文章:

公共英語考試閱讀指導(dǎo)01-22

公共英語考試閱讀精品01-22

2016年公共英語考試四級閱讀強化訓(xùn)練題10-17

公共英語考試四級寫作模版10-09

公共英語考試閱讀能力提升方法06-28

公共英語考試短文閱讀欣賞:Annan09-06

公共英語考試閱讀理解真題解析09-27

提高公共英語英語考試閱讀能力方法07-19

英語四級閱讀怎么復(fù)習(xí)07-09