久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

俄語文章閱讀

時間:2024-08-20 09:14:43 偲穎 俄語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

精選俄語文章閱讀

  直至1917年,俄語是沙俄的唯一官方語言,但在蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟時期,每個成員共和國都有自己的官方語言,俄語就成為俄羅斯一體角色的語言。下面是小編整理的精選俄語文章閱讀,歡迎閱讀!

精選俄語文章閱讀

  1、柑橘之爭

  Два человека претендуют на один и тот же апельсин. В конце концов они договорились поделить его пополам. После этого один из них выжал сок из своей половинки апельсина и выбросил корку за ненадобностью. Другой. напротив, очистил корку от ненужной ему сердцевины, поскольку он нуждался именно в корке для приготовления торта.

  兩個人都想得到同一個柑橘。最終說好一人一半。分了以后,其中一位把自己那一半的橘汁都擠了出來,把沒用的橘皮丟掉了。另一位則相反,把橘皮從他不需要的橘瓤上剝了下來,因為他需要的正是橘皮,好用來做蛋糕。

  Если бы они вместо того чтобы спорить, кому должен достаться единственный апельсин, говорили о своих интересах и пытались договориться, то могли бы выиграть вдвойне.

  如果兩人都不去爭論這唯一的柑橘該歸誰,而是說出自己的需求,并試圖達(dá)成一致,那么,是可以達(dá)到雙贏的。

  2、信心是什么

  Что такое уверенность? Уверенность---это настроение, создание своей силы, своих возможностей осуществить какое-то желание или выполнить какую-то работу.

  什么是信心? 信心---是一種情緒,是指實現(xiàn)某種愿望或者完成某項工作建立自己的能力。

  Уверенность для человека очень важна и в работе, и в жизни, и в любви. Она самый главный толчок к удаче. Когда вы начинаете конкуренцию с другими, ваша уверенность будет оставлять у людей хорошее впечатление, и они заметят, какой вы замечательный. Когда вам удаётся заключить коммерческий контракт, эта уверенность помогает вам сделать всё. Когда вы занимаетесь какой-то работой, ваша уверенность---это хорошее начало и источник силы, она способствует развитию вашей работы.

  信心對一個人來說無論是在工作、生活及愛情中都非常重要。它是邁向成功的最主要的推動力。當(dāng)您開始與其他人競爭時,您的信心就會給人們留下很好的印象,他們就會發(fā)現(xiàn),您是個優(yōu)秀的人。當(dāng)您成功地簽訂商業(yè)合同時,這種信心將幫助您完成一切。當(dāng)您從事某項工作時,您的信心就是良好的開端,也是力量的源泉,它會促進(jìn)您開展工作。

  Кроме того, если вы встречаетесь с трудностями и несчастьем в жизни, то благодаря уверенности вы будете настойчивым, решительным и мужественным. Между тем уверенность---это очарование личности, любимая вами будет любоваться, потому-что любовь требует смелости и ума.

  此外,如果您在生活中遇到困難和不幸,因為有了信心,您將成為頑強(qiáng)、果斷、勇敢的人。同時,信心---是種個人魅力,心愛的人將會欣賞您,因為愛情需要勇敢和智慧。

  В общем, какой бы работой вы ни занимались в жизни, вы должны быть самоуверенным. Но не забывайте, что уверенность отличается от самомнения. Самомнение---ваш враг, а уверенность, наоборот, ---- ваш друг и помощник навсегда.

  總之,您不管在生活中從事何種工作,都應(yīng)當(dāng)充滿自信。但是,不要忘記,信心有別于自負(fù)。自負(fù)----是您的敵人,而信心,則相反,它永遠(yuǎn)是您的朋友和助手。

  3、金錢與愛情

  Деньги – очень важная составляющая рака. Скажу ольше, в плохие времена рак сохраняют не чувства и отношения, а совместно нажитое имущество. Ну ействительно,пара, оремененная машинами, квартирами и загороными омами имеет ольше шансов прожить вместе жизнь, чем пара голоранцев. И не только потому, что жалко елиться, хотя это тоже важно. Имущество – это хозяйство, которое треует среств, времени и внимания. Таким незатейливым оразом рожаются ощие интересы. 金錢----婚姻中很重要的組成部分。說的直白一點,要想維持一場沒有愛情的婚姻依靠的并不是感情和關(guān)系,而是兩個人的共同財產(chǎn)。那么事實上,那些擁有汽車,洋房和鄉(xiāng)村別墅的夫妻會比那些一貧如洗的夫妻共同生活的時間更長一些。原因不僅僅是因為雙方都想將財產(chǎn)據(jù)為己有,盡管這一點確實也是很重要。財產(chǎn),它是一份需要使用手段,時間和精力來苦心經(jīng)營的東西。而雙方的共同利益使這個經(jīng)營模式變得簡單化了。

  У оной моей поруги наступил кризис в семье. После пятнацати лет рака, страсти, понятное ело улеглись и успокоились. Жизнь ыла похожа на олгий уний ень. Онако, нао заметить, что слеующие соытия шли параллельно, а не вытекали руг из руга. Муж моей поруги зарегистрировался на ?оноклассниках? и целыми вечерами ностальгировал с поружками школьных лет. Взгля его туманился и уплывал валь. Поруга тоже жила своей отельной жизнью, в свооное время оучалась вожению, а потом озаотилась выором машинки. Но! Машинки – это такие мальчиковые игрушки. Муж тут же заыл о своих Интернет - поружках и с головой погрузился в пролемы жены. В семье появилась новая машинка, а супруг вечерами сиит на автомоильных сайтах, приумывая самый моный, поражающий вооражение тюнинг. 我的一位女性朋友在家庭問題上曾經(jīng)出現(xiàn)過危機(jī)。結(jié)婚十五年之后曾經(jīng)的激情自然而然的退卻了,生活變得冗長而無味。然而,值得一提的是,接下來的意外事件自然而然的就發(fā)生了,但是起因卻不是因為彼此。我的這位女朋友的丈夫注冊了一個中學(xué)的同學(xué)錄,并且每天晚上都會在電腦前和女同學(xué)們懷念中學(xué)的美好時光。他的目光開始變得暗淡而無光,并且總是若有所思的樣子。我的女朋友依然過著自己的獨立生活,在閑暇的時候會去學(xué)習(xí)駕駛,然后開始考慮挑選一輛車,但是!!汽車------如此這般不值得一提的小玩具!卻使她的丈夫馬上忘記了網(wǎng)絡(luò)和女同學(xué),全身心的關(guān)心起妻子來。家里面多了一輛小汽車,夫婦倆每天晚上都坐在駕駛倉里想象著最時尚的最刺激的飛車經(jīng)歷。

  У меня есть школьный приятель. Я помню его вацатипятилетним разгильяем, красавцем и серцееом. Первая жена не вынесла его люви к веселой жизни. Второй жене тоже поначалу пришлось нелегко. Но! Она оказалась хитрой женщиной, и селала ви, что со всем согласна. ?Бует, как ты хочешь?, - что-то типа того. А альше жизнь сложилась так, что они оказались в ругой стране и им пришлось много – много –много раотать. И теперь межу ними не только люовь, уважение и нежность, но и ольшой просторный ом, выстроенный своими руками, гараж на ве машины и ощий счет. все это труом и потом, нажитое имущество его воспитывает и исциплинирует горазо ольше, чем женские слезы, сопли и сканалы. 我有一個中學(xué)的同學(xué),25年以來在我的印象中他一直是一個玩世不恭,風(fēng)流倜儻,令身邊所有女人傾倒的那種男人。他的第一任妻子并沒有得到他的愛,生活的并不快樂。第二任妻子一開始的時候兩個人生活的也不是那么的如意,但是!她是一個聰明的女人!表面上她對生活中的一切都表示贊同?偸菚f做吧,按你想的方式去做吧!之類的話。后來生活完全改變了,他們搬到另外的一個國家,因此不得不不分晝夜的努力工作。現(xiàn)在他們不但擁有了愛情,尊重和溫情,還有一座自己親手蓋的大房子,車庫里的兩輛汽車和銀行里的一大筆存款。所有的這一切都是共同勞動的成果。這些夫妻兩人的財產(chǎn)使他不再拈花惹草,比起女人的眼淚,鼻涕和無休止的爭吵,財產(chǎn)使他更加嚴(yán)以律己。

  Я, ни в коем случае не хочу сказать, что низкие материальные ценности могут вынуить вух люей прожить вместе жизнь, кога они терпеть руг руга не могут. Я хочу сказать, что хорошая семья строиться и на еньгах тоже. Потому что чувства – самая изменчивая и ветреная сустанция. Самая ненаежная, может ыть. Хорошо, кога есть еще что-то. Например, еньги. 在任何情況下我都不想說是那些物質(zhì)上的財富使一對面臨分手的夫婦二人重歸于好,并且共同生活一輩子的全部內(nèi)容。我想強(qiáng)調(diào)的是金錢只是建立一個和睦家庭的基礎(chǔ)。因為感情,是一種最易變而且反復(fù)無常的東西,或許在某些方面來說是最靠不住的。但是當(dāng)我們還擁有一些其他的東西的時候,情況就會大不相同啦!比如說,金錢……

  4、石油和煤的轉(zhuǎn)化

  Нефть и уголь! Какое значение имеют они ля нароного хозяйства нашей страны ! Труно поверить , что топливо ля реактивных самолётов , которые летают ыстрее звука , и зуная щётка , которой вы чистите зуы , автомоильные шины и граммофонные пластинки , асфальт на шоссе и талетки пирамиона , ухи с нежным и приятным запахом и много ругих разнооразных вещей созаны из нефти и угля. 它們對我們國家的國民經(jīng)濟(jì)有著多么重大的意義!很難相信超音速噴氣式飛機(jī)用的燃料、您刷牙用的牙刷、汽車外輪胎和留聲機(jī)唱片、馬路上的瀝青和匹拉米洞藥片、散發(fā)著溫柔的、令人愉快氣味的香水和很多其它一些各種各樣的產(chǎn)品……都是用石油和煤制成的。

  В настоящее время из нефти получают так много самых различных проуктов и преметов , что всех их перечислить невозможно .Среи них топливо ля авиации, автомоилей и тракторов и различные смазочные масла, пластмассы и взрывчатые вещества , красители и лекарства , многие сорта ухов и фотоплёнки ,синтетический каучук и многое, многое ругое . 現(xiàn)在從石油里提取出那么多各種不同的產(chǎn)品和物品,把它們一一列舉出來是不可能的。它們當(dāng)中有航空、汽車和拖拉機(jī)用的燃料和各種潤滑油,塑料和炸藥,顏料和藥品,很多種類的香水和膠卷,合成橡膠和很多很多其它的東西。

  Уголь широко применяется в металлургической промышленности , а также в качестве топлива .Около оной четвёртой части всего оываемого угля используется в металлургии ля выплавки чугуна .Основатель советской страны В.И.Ленин указывал:Уголь-этонастоящий хле промышленности 》. Вместе с тем из угля, так же как и из нефти, путём химической перераотки получают ензин, керосин , искусственный шёлк, пластмассы, нафталин, синтетический каучук и многое ругое. 煤也是作為燃料廣泛應(yīng)用于冶金工業(yè)。采煤總量的四分之一左右都用于冶煉生鐵。蘇維埃的締造者列寧指出:《煤是工業(yè)真正的糧食》。同時,就象從石油里那樣,用化學(xué)加工的方法從煤里取得汽油、煤油、人造絲、塑料、萘、合成橡膠和很多其它一些東西。

  Бензин из …угля? Но ничего уивительного зесь нет . 從煤中提煉……汽油?這里沒有什么可奇怪的。

  Нефть и уголь (как и ругие горючие полезные ископаемые ---торф , сланцы , прироный газ состоят в основном из соеинений углероа и воороа . Поэтому оин и тот же проукт, например ензин, можно получить и из нефти и из угля , но только спосоы его получения уут, конечно, различаться. 石油和煤(和其它的可燃礦物,如泥炭、頁巖、天然氣一樣)主要都是由碳?xì)浠衔飿?gòu)成的。因此,同一種產(chǎn)品,例如汽油,可以從石油中提取也可以從煤中提取,當(dāng)然,只是提取的方法不同。

  Как же из нефти и угля получают такие разнооразные проукты ?то остигается сложной перераоткой .Путь, который прохоят нефть и уголь, преже чем превратиться в те или иные преметы , например в ензин, зуную щётку или в автомоильные шины,очень линный и сложный . 究竟怎么從石油和煤提取這么多各種各樣的產(chǎn)品的呢?這是通過復(fù)雜的加工方法得到的。石油和煤在轉(zhuǎn)變成某些物品,例如,汽油、牙刷、或者汽車外輪胎之前要走的道路是很長、很復(fù)雜的。

【俄語文章閱讀】相關(guān)文章:

俄語閱讀學(xué)習(xí)指導(dǎo)03-17

俄語閱讀詞匯列表04-03

俄語美文閱讀:蝸牛的人生03-28

俄語閱讀:俄羅斯的冬天「翻譯」03-28

英語文章閱讀03-08

SAT文章閱讀的技巧03-05

意大利文章閱讀欣賞07-07

初級英語閱讀文章03-15

英語閱讀文章的類型03-15