久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

普希金詩歌俄語中文雙語

時間:2023-03-04 19:06:59 俄語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

普希金詩歌俄語中文雙語

  引導(dǎo)語:今天小編給大家整理了偉大詩人普希金的詩歌給大家,有俄語和中文哦,希望大家喜歡。

普希金詩歌俄語中文雙語

  1、《假如生活欺騙了你》

  假如生活欺騙了你,

  不要憂郁,也不要憤慨

  不順心的時候暫且忍耐:

  相信吧,快樂的日子就會到來。

  我們的心永遠(yuǎn)向前憧憬,

  盡管活在陰沉的現(xiàn)在:

  一切都是暫時的,轉(zhuǎn)瞬即逝,

  而那逝去的將變?yōu)榭蓯邸?/p>

  1825年 (查良錚譯)

  ————————Если жизнь тебя обманет

  Если жизнь тебяобманет,

  Не печалься, не сердись!

  В день уныния смирись:

  День веселья, верь, настанет.

  Сердце в будущем живет;

  Настоящее уныло:

  Все мгновенно, всепройдет;

  Что пройдет, то будет мило.

  2、《致凱恩》

  我記得那美妙的一瞬:

  在我的眼前出現(xiàn)了你,

  有如曇花一現(xiàn)的幻影,

  有如純潔至美的精靈。

  在無望的惆悵的磨難中,

  在世俗的喧鬧的驚恐中,

  我常常聽到一個溫柔的聲音,

  我夢見了美麗的倩影。

  時光流逝,激情的風(fēng)暴

  吹散了往日的希望,

  我忘記了你的溫柔的聲音,

  忘記了你的天使般的倩影。

  在荒野里,在牢房般的黑暗里,

  消磨了我的平淡的時光,

  沒有了神明,沒有了靈性,

  沒有了眼淚,沒有了生命,沒有了愛情。

  心靈再次驚醒:

  你又一次出現(xiàn),

  有如曇花一現(xiàn)的幻影,

  有如純潔至美的精靈。

  心兒歡快地跳動,

  一切為它重新蘇醒,

  又有了神靈,又有了靈性,

  又有了生命,又有了眼淚,又有了愛情。

  Я помню чудноемгновенье:

  Передо мной явилась ты,

  Как мимолетное виденье,

  Как гений чистой красоты.

  В томленьях грусти безнадежной

  В тревогах шумной суеты,

  Звучал мне долго голос нежный,

  И снились милые черты.

  Шли годы. Бурь порыв мятежной

  Рассеял прежние мечты,

  И я забыл твой голос нежный,

  Твои небесные черты.

  В глуши, во мраке заточенья

  Тянулись тихо дни мои

  Без божества, без вдохновенья,

  Без слез, без жизни, без любви.

  Душе настало пробужденье:

  И вот опять явилась ты,

  Как мимолетное виденье,

  Как гений чистой красоты.

  И сердце бьетсяв упоенье,

  Идля него воскресли вновь

  И божество, и вдохновенье,

  И жизнь, и слезы, и любовь.

  3、《小花 》

  我在書頁里發(fā)現(xiàn)一朵小花

  它早已干枯了,也不再芬芳

  因此,我的心里就充滿了

  許許多多奇異的遐想

  是那一個春天,在那一處

  它盛開的?開了多久?

  為什么夾在這里?誰摘來的?

  是朋友還是陌生人的手?

  可是為了紀(jì)念溫柔的會見

  還是留作永久的別情?

  或者只是由于孤獨(dú)的散步

  在田野的幽寂里,在林蔭?

  是他還是她?還在世嗎?

  哪一個角落是他們的家?

  啊,也許他們早已枯萎了,

  一如這朵不知名的小花。

  1828

  ———————— ЦВЕТОК

  Цветок засохший,безуханный,

  Забытый в книге вижу я;

  И вот уже мечтою странной

  Душа наполнилась моя:

  Где цвел? когда? какой весною?

  И долго ль цвел? и сорван кем,

  Чужой, знакомой ли рукою?

  И положен сюда зачем?

  Напамять нежного ль свиданья,

  Или разлуки роковой,

  Иль одинокого гулянья

  В тиши полей, в тени лесной?

  И жив ли тот, и та жива ли?

  И нынче где их уголок?

  Или уже они увяли,

  Как сей неведомый цветок?

  4、我曾經(jīng)愛過你

  我曾經(jīng)愛過你:愛情,也許

  在我的心靈里還沒有完全消亡,

  但愿它不會再打擾你,

  我也不想再使你難過悲傷。

  我曾經(jīng)默默無語、毫無指望地愛過你,

  我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,

  我曾經(jīng)那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,

  但愿上帝保佑你, 另一個人也會象我愛你一樣。

  ——————————Я вас любил

  Я вас любил: любовь еще, быть может,

  В душе моей угасла несовсем;

  Но пусть онавас больше не тревожит;

  Я не хочу печалить вас ничем.

  Я вас любил безмолвно, безнадежно,

  То робостью, то ревностью томим;

  Я вас любил так искренно, так нежно,

  Как дай вам бог любимой быть другим.

【普希金詩歌俄語中文雙語】相關(guān)文章:

詩歌雙語閱讀《西風(fēng)頌》04-25

雙語勵志詩歌朗讀《豹》03-07

雙語詩歌朗誦《秋頌》02-28

雙語詩歌朗讀《我曾經(jīng)愛過你》03-07

雙語詩歌朗讀《成為一個巨人》03-07

學(xué)俄語講俄語的基礎(chǔ)詞匯03-29

職稱俄語漢語翻譯俄語詞匯10-06

汽車俄語詞匯:俄語汽車詞匯03-20

汽車俄語詞匯:俄語汽車詞匯01-12