- 相關(guān)推薦
元旦英文介紹加中文翻譯
在古代,按公歷來說,元旦不僅僅是一月一號這一天。元旦的日期從殷朝臘月初一改到漢朝的正月初一。下面是小編給大家提供關(guān)于元旦節(jié)的中英文介紹,一起來看一下吧!
【元旦節(jié)的中英文介紹】
In ancient China, Yuan Dan was not on January 1st, as regulated in the Gregorian calendar. The date of Yuan Dan had been changed many times from the 1st of the 12th lunar month in Yin Dynasty to the 1st of the 1st lunar month in Han Dynasty.
When Sun Yat-sen took office as the temporary President in Nanjing at the beginning of January of 1912, he set the 1st of the 1st lunar month as the Spring Festival while the 1st of January was set as the New Year, which was also called Yuan Dan.
After liberation, the Central Government of China issued a National Festival and Memorial Day Holiday that set January 1st as Yuan Dan, which was a one-day holiday for the whole country.
In order to distinguish the two New Years of both the lunar calendar and solar calendar, and as the "spring beginning" of the Lunar Calendar was always around the lunar New Year, the 1st of the 1st lunar month was called the Spring Festival. Yuan means the beginning, the first.
The beginning of a number is Yuan. Dan, which is a pictographic character in the Chinese language, means the day rises from the horizon, symbolizing the beginning of a day. When Yuan and Dan are combined, it means the first day of a New Year.
Yuan Dan is also called Three Yuan, the beginning of a year, the beginning of a month and the beginning of an hour. The word Yuan Dan was first used during the Three Emperors and Five Sovereigns era.
在古代,按公歷來說,元旦不僅僅是一月一號這一天。元旦的日期從殷朝臘月初一改到漢朝的正月初一。
公元1911年,孫中山領(lǐng)導的'辛亥革命 ,推翻了滿清的統(tǒng)治,建立了中華民國。各省都督代表在南京開會,決定使用公歷,把農(nóng)歷的正月初一叫做“春節(jié)”,把公歷的1月1日叫做“元旦”。
新中國成立后,中國出臺了關(guān)于全國假日和戰(zhàn)爭紀念日的放假規(guī)定時,定1月1號為元旦,全國放假一天。
為了區(qū)別農(nóng)歷和陽歷的兩個新年有鑒于農(nóng)歷二十四節(jié)氣中的“立春”恰在農(nóng)歷新年的前后,因此便把農(nóng)歷正月初一改稱為“春節(jié)”。“元”意為開始,第一,數(shù)字的第一個稱元。
“旦”在中國文字里是象形文字,其意思為太陽從地平線上圣騎,意為一天的開始。當“元”和“旦”相結(jié)合,意思就成了一年開始得第一天。元旦又稱“三元”,即歲之元、月之元、時之元。 元旦最早可以追溯到“ 三皇五帝時期”( “三皇”指天皇、地皇、人皇。“五帝”指木帝、火帝、土帝、金帝和水帝。 )
【外國人過元旦的方式】
第一種: New Year cry 抱頭痛哭迎新年
In India, some regions, people not only did not celebrate the New Year, but cry. Exclaimed perishable, and is said to be short-lived life.
印度的一些地區(qū),新年時人們不但不慶賀,反而抱頭痛哭。據(jù)說是感嘆歲月易逝及人生的短暫。
第二種:Cups and bowls of debris to send to friends 杯盤碎片送朋友
Danish people in New Year's Eve, each and every household will usually break the glass fragments collected, to be secretly sent to the dead of night, when a friend's house door.
New Year's Day morning, if the heap of debris in front of someone's more, it shows someone's friend of more must be very lucky New Year.
丹麥人在元旦前夜,家家戶戶都要將平時打碎的杯盤碎片收集起來,待夜深人靜時偷偷地送至朋友家的門前。
元旦的早晨,如果誰家門前堆放的碎片越多,則說明他家的`朋友越多,新年一定很幸運。
第三種 Fixed fireworks to eat cold不動煙火吃冷食
Paraguayans five days before the advent of the New Year, from the heads of state, down to the ordinary people, not moving fireworks, eating cold foods, until the New Year's Day after the 0:00 bell rang fire cooking food to celebrate the New Year's Day.
巴拉圭人在新年來臨的前五天,上至國家元首,下到普通百姓,都不動煙火,只吃冷食,直到元旦零時鐘聲敲響后才點火烹煮食物,慶祝元旦。
第四種:Throw bottles to fight cans thrown Basin 摔瓶打罐扔臉盆
Some parts of Italy, New Year's Eve midnight, if you are walking on the road is very safe, because when people wanted to put the house and some broken bottles, tanks, basins and other smashed in order to show the old and welcome.
意大利的一些地方,新年前夜午夜時分,如果你在路上行走是很不安全的,因這時人們都要把屋里的一些破瓶、缸、盆等砸碎,以示除舊迎新。
第五種:Finished off the fifth liquor luck 喝光余酒交好運
Before the arrival of the French in the New Year, individual must bring home all the liquor I drunk, so many people drunk.
In their view, the New Year if the house there is still wine, the new year will pay doom.
法國人在新年到來之前,各家一定要把家中的余酒全部喝光,以致許多人喝得酩酊大醉。
他們認為,新年時如果家中還有剩余的酒,新的一年定交厄運。
第六種:Eating grapes in middle of the night 深更半夜吃葡萄
Spaniards in the New Year's Eve family reunion. To midnight in the interest of church bells as a number, fighting over who gets grapes, every knock about bell, you must eat a grape, but also to a continuous eating 12, indicating the coming year, smooth sailing.
西班牙人在元旦前夜全家團聚。到12點時,以教堂鐘聲為號,爭著吃葡萄,每敲一下鐘,必須吃下一顆葡萄,而且要連著吃下12顆,表示來年一帆風順。
第七種 : UK--英國"First Footing"新年的第一次拜訪
One of the most popular of UK new year traditions still prevalent is called "First Footing".
According to the custom, a family is blessed with good luck and prosperity if a tall, dark and good-looking male is the first person to enter through the front door after the new year arrives.
Carrying a piece of coal, a loaf and a bottle of Whiskey, the visitor should neither speak to anyone nor be spoken to until he places the coal on fire, puts the loaf on table, serves the drink to the family head and finally wishes everyone a "Happy New Year".
He should leave the house through the back door to complete the tradition with flying colors.
在英國最盛傳的一個新年傳統(tǒng)到現(xiàn)在都還很流行,根據(jù)傳統(tǒng)習俗,新年來臨的第一天,進入正門的第一個訪客是一個又高又黑又好看的男士,那么這家人就會有好運,有財運。
第一個訪客要帶著煤炭,面包和一瓶威士忌到家中拜訪,進門后,在沒完成把煤放進壁爐、把面包放在桌子上、給主人完敬酒并祝福大家新年快樂之前,不能同任何人講話,做完這一系列事情后從房子的后門出去,這么做完才能代表他把傳統(tǒng)的拜訪做得很到位。
【元旦英文介紹加中文翻譯】相關(guān)文章:
元旦中英文介紹06-01
雅思作文范文及中文翻譯03-26
元旦賀詞英文06-01
元旦英文賀詞06-01
元旦英文祝福06-02
常用粵語詞語的中文翻譯12-18
粵語常用字的中文翻譯03-27
粵語常用字中文翻譯09-14
元旦的英文是什么01-04
元旦的英文單詞01-10