- 相關(guān)推薦
大學(xué)英語(yǔ)精讀第三冊(cè)翻譯題答案
引導(dǎo)語(yǔ):下文內(nèi)容是大學(xué)英語(yǔ)精讀第三版(上海外語(yǔ)教育出版社 董亞芬主編)第一冊(cè)Book3Unit1~Unit10 翻譯答案,希望能夠幫助到您,謝謝您的閱讀。
Unit1 翻譯
1) 發(fā)言人(spokesman)明確表示總統(tǒng)在任何情況下都不會(huì)取消(cancel)這次旅行。
The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.
2) 杰克對(duì)書(shū)架上那些書(shū)一本也不了解,所以他的選擇是很隨意的。
Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.
3) 隨后發(fā)生的那些事件再次證明了我的猜疑(suspicions)是對(duì)的。(confirm)
The subsequent events confirmed my suspicions once again.
4) 我認(rèn)為我們應(yīng)該鼓勵(lì)中學(xué)生在暑假找臨時(shí)工作。
I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.
5) 令我們吃驚的是,這位常被贊為十分正直的州長(zhǎng)(governor)竟然是個(gè)貪官(corrupt official)。
To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.
6) 少數(shù)工人得到提升(be promoted),與此同時(shí)卻有數(shù)百名工人被解雇。
A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.
7) 如果有機(jī)會(huì),約翰也許已成為一位杰出的畫(huà)家了。(given)
Given the chance, John might have become an outstanding painter.
8) 數(shù)小時(shí)后,有人看見(jiàn)那個(gè)男孩在林子里瞎轉(zhuǎn)。
Several hours later, the boy was found wandering around in the woods.
Unit2 翻譯
迅速方便地獲得信息是很重要,但學(xué)會(huì)以新的方式看信息甚至更為重要。醫(yī)學(xué)上一次重大突破也許能說(shuō)明這一觀點(diǎn)?茖W(xué)家本想尋找一種治天花的特效藥,但他們沒(méi)有成功。英國(guó)醫(yī)生愛(ài)德華·詹納放棄尋找特效藥,而是通過(guò)找到一種預(yù)防天花的辦法征服了這一疾病。顯然,是創(chuàng)造性思維使他的工作獲得巨大收 獲。總之,記住下面這句話肯定大有裨益:有多種方法可以用來(lái)看待你下載的大量資料。
It is important to have easy and quick access to information, but it is even more important to learn to look at / view information in new ways. A major medical breakthrough may illustrate the point. Scientists had intended to find a cure for smallpox, but they got nowhere. Edward Jenner, a British physician, abandoned the quest for a cure and conquered the disease by finding a way to prevent it. Obviously, it was creative thinking that led to his fruitful work. In short, it definitely pays to keep this in mind: there is more than one way to look at / view volumes of data you download.
Unit3 翻譯
1) 許多美國(guó)大學(xué)生申請(qǐng)政府貸款交付學(xué)費(fèi)。
Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition.
2) 除閱讀材料外,使用電影和多媒體(multimedia)會(huì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。
Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject.
3) 這位律師試圖說(shuō)服陪審團(tuán) (jury) 他的當(dāng)事人(client)是無(wú)辜的。 (convince sb. of)
The attorney / lawyer tried to convince the jury of his client's innocence.
4) 提問(wèn)常常會(huì)引發(fā)創(chuàng)造的火花。
Asking questions often generates the spark of creativity.
5) 我已經(jīng)把我的簡(jiǎn)歷(résumé) 寄往幾家公司,但尚未收到回復(fù)。
I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply.
6) 她的結(jié)論是建立在對(duì)當(dāng)前國(guó)際情況進(jìn)行了認(rèn)真的分析的基礎(chǔ)上的。
Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs.
7) 我們滿懷期望地來(lái)參加會(huì)議,離開(kāi)時(shí)卻大失所望。
We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.
8) 暫時(shí)他只得接受了一份給一家化妝品公司發(fā)促銷傳單的活兒。
At the moment he has to take the job of distributing leaflets to promote products for a cosmetic company.
Unit4 翻譯
你能想像一個(gè)身體嚴(yán)重殘疾的婦女獨(dú)自經(jīng)營(yíng)一個(gè)網(wǎng)站并且像一個(gè)專業(yè)的體育記者一樣詳細(xì)報(bào)道洛杉磯道奇隊(duì)嗎?如果我沒(méi)有親眼見(jiàn)到她蜷曲在輪椅里,用固定在頭上的一根棍子敲擊字鍵打出她的評(píng)論,我是絕不會(huì)相信的。我長(zhǎng)途驅(qū)車希望揭露一個(gè)精心策劃的騙局,但是,看著她在黑暗的棚屋里添寫她的報(bào)道,我知道我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)真正的贏家。她對(duì)棒球的熱情和她對(duì)球員的信賴使我回到了積極的態(tài)度。
Could you imagine a woman with a severe physical handicap running a website on her own and covering the Los Angles Dodgers as extensively as a professional sportswriter? I would never believe it if I had not seen her with my own eyes, curled up in a wheelchair, typing her comments by hitting the key with a pointer fastened to her head. I had driven a long way in hopes of uncovering an elaborate hoax, but watching her strain in the gloom of her shanty to add to her story, I knew I had found a true winner. Her enthusiasm for the game and her trust in the athletes brought me back to a positive attitude.
Unit5 翻譯
1) 就能力而言,我肯定他能勝任這件工作。
As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job.
2) 認(rèn)為約翰會(huì)因?yàn)樗氖ФY(being impolite)而向他們正式道歉,那就錯(cuò)了。
It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite.
3) 這一丑聞(scandal)對(duì)正在力爭(zhēng)贏得大選的工黨(the Labour Party)來(lái)說(shuō), 無(wú)疑是一件尷尬的事。
This scandal will undoubtedly be an embarrassment to the Labour Party, which is trying hard to win the election.
4) 我正在努力地寫學(xué)期論文(term paper),可是我的小妹妹卻不斷沖進(jìn)我的房間打擾我。 (at work on ...)
I was hard at work on a term paper, but my baby sister kept interrupting me by bursting into my room.
5) 我問(wèn)了她數(shù)次,可她拒絕回答我的問(wèn)題。
I asked her several times, but she refused to respond to my question.
6) 在西方,人們常常郵購(gòu)商品,這可以節(jié)省許多時(shí)間。
In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time.
7) 抱歉, 時(shí)間不多了,我建議我們跳到最后一章。
Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter.
8) 既然你決心盡快完成碩士課程(master's program), 那就別讓你的社交生活(social life)妨礙你的學(xué)習(xí)。
Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies.
Unit6 翻譯
1) 裝了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不穩(wěn),但經(jīng)過(guò)鍛煉他的步子(step) 穩(wěn)了。
Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady.
2) 醫(yī)生說(shuō)我得了重感冒,給我開(kāi)了四種藥,三種是藥片,飯后服,另一種是藥水 (liquid), 睡前服。
The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed.
3) 我妹妹的愛(ài)犬被人偷走后,她心里難受了好幾個(gè)星期。
My sister felt miserable for weeks after she had her pet dog stolen.
4) 汽車早已開(kāi)走看不見(jiàn)了,珍妮 (Jenny) 還站在大門口凝視著路的盡頭。
Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight.
5) 就我所知,他們相互感情上疏遠(yuǎn)已有一些時(shí)間了。
As far as I know, they have been emotionally detached from each other for some time.
6) 一般來(lái)說(shuō),通過(guò)增加供給或減少需求可以降低物價(jià)。
In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand.
Unit7 翻譯
1) 像平常一樣,他在開(kāi)始洗漱(get washed)前,將收音機(jī)調(diào)至早晨七點(diǎn)的新聞廣播。
As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed.
2) 有許多文件要簽,但緊急的只有這份合同。
There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract.
3) 在該市,因吸毒(drug abuse)和賭博(gambling)而引發(fā)的罪行在發(fā)展,當(dāng)?shù)卣坪跽也怀鰧?duì)付這一問(wèn)題的辦法。
In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it.
4) 在那些日子里,我能弄到什么就看什么,只要是用英文寫的。(get one's hands on)
In those days I would read everything I could get my hands on so / as long as it was written in English.
5) 我敢肯定那座樓在空襲(air raid)中一定被完全炸毀了。
I bet the building must have been completely destroyed in the air raid.
6) 她被這突如其來(lái)的打擊(unexpected blow)嚇得好幾分鐘講不出一句話來(lái)。
She was so scared by the unexpected blow that she could not speak a word for several minutes.
7) 幸好驚慌中她抓住了他的大衣, 否則她會(huì)從欄桿上掉下去。
Lucky enough she grabbed hold of his overcoat in panic, otherwise she would have fallen over the rail.
Unit8 翻譯
1) 我們不贊成他認(rèn)為自己應(yīng)得到特殊待遇的態(tài)度。
We didn't like his attitude that he deserved special treatment.
2) 即使你是班上最好的學(xué)生之一,要保住成績(jī)也得常常溫習(xí)功課才行。
Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often.
3) 過(guò)去有關(guān)太空時(shí)代的某些幻想已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí)。
Some of the old fantasies about the space age have come true.
4) 情況確實(shí)是如此,有些人一生中很早就獲得成功,而另一些人則要工作很長(zhǎng)時(shí)間方能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。
It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals.
5) 他堅(jiān)持認(rèn)為這次實(shí)驗(yàn)的失敗主要由于準(zhǔn)備不足(inadequate)。
He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation.
6) 如今研究人員提倡我們應(yīng)該每天花些時(shí)間將自己想要達(dá)到的目標(biāo)投射到心靈的屏幕上。
Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds.
Unit9 翻譯
今年三月初的一個(gè)美好夜晚,我和我的家人到上海大劇院(Shanghai Grand Theater)看著名的音樂(lè) 劇(musical)《劇院魅影》(#The Phantom of the Opera#)。愛(ài)情是該劇的主 題, 然而它說(shuō)的卻是一場(chǎng) 三角戀愛(ài)的故事(a love triangle)。一位名叫克里斯汀(Christine)的年輕的女高音歌唱家引起一個(gè)經(jīng)常 戴著面具出沒(méi)于(haunt)巴黎歌劇院的幽靈的注意,他愛(ài)上了她。可是,克里斯汀的一位從前童年的朋友,如今是一位年輕而又富有的美男子也愛(ài)上了她。劇情圍繞他們?nèi)苏归_(kāi)。他們的演唱和演技都非常 好,他們演出時(shí)充滿情感,同時(shí),合唱部分也很和諧。自始至終,演出就像放在我們面前的佳肴,那絕對(duì)是一種享受。演出在觀眾雷鳴般的掌聲中結(jié)束。 該音樂(lè)劇于1986年首次上演,其原創(chuàng)人員(creative team)幾乎一夜成名。迄今該劇已在全球22個(gè)國(guó) 家對(duì)一億多人演出過(guò)。這確實(shí)是一次巨大的勝利。
One beautiful evening in early March this year my family and I went to see the famous musical "The Phantom of the Opera" at the Shanghai Grand Theater. Love is its theme; yet love in a love triangle. A young soprano named Christine attracts the attention of the phantom who, always wearing a mask, haunts the Paris Opera House, and he falls in love with her. However, Christine's former childhood friend, now a handsome, wealthy young man, loves her, too. The plot unfolds around the three of them. The singing and acting were superb; all performed with passion while the chorus parts were done perfectly in tune. From beginning to end the performance was like a delicious banquet spread out / delicious food put in front of us. It was sheer joy, ending amid the thunderous applause of the audience. This musical was first staged in 1986 and its creative team made a name for itself almost overnight. It has so far played to over 100 million people in 22 countries around the world, a tremendous triumph indeed.
Unit10 翻譯
1) 事實(shí)上,對(duì)于這次海難(shipwreck)報(bào)紙上的說(shuō)法不一。
In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.
2) 據(jù)說(shuō)這一地區(qū)早在兩千年前農(nóng)業(yè)就很先進(jìn)。
It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago.
3) 瞧他是如何操作這機(jī)器的,然后就照著做。
Watch how he operates the machine and then do likewise.
4) 孔繁森體現(xiàn)了一位共產(chǎn)黨人的全部?jī)?yōu)秀品質(zhì)。
Kong Fansen embodies all the fine qualities of a communist.
5) 在那些國(guó)家的職業(yè)婦女中,有三十多歲才生育的趨勢(shì)。
Among the professional women in these countries, there is a trend towards having children in their thirties.
6) 圣誕節(jié)和元旦相隔一周時(shí)間。
There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day.
【大學(xué)英語(yǔ)精讀第三冊(cè)翻譯題答案】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)精讀第二冊(cè)翻譯題答案09-27
大學(xué)英語(yǔ)精讀第四冊(cè)翻譯題答案01-24
大學(xué)英語(yǔ)精讀第一冊(cè)翻譯題答案01-22
大學(xué)英語(yǔ)精讀第三冊(cè)Unit One講解08-08
大學(xué)英語(yǔ)精讀第三冊(cè)Unit Ten課文講解07-19
大學(xué)英語(yǔ)精讀第三冊(cè)Unit Four課文講解06-24
大學(xué)英語(yǔ)精讀第三冊(cè)Unit Five內(nèi)容介紹07-16