- 相關(guān)推薦
《卜算子·詠梅》對(duì)照翻譯及原文閱讀
《卜算子·詠梅》是南宋愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游創(chuàng)作的一首詞,這首詞以清新的情調(diào)寫(xiě)出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的堅(jiān)貞不屈,筆致細(xì)膩,意味深雋,是詠梅詞中的絕唱。下面,小編為大家分享《卜算子·詠梅》對(duì)照翻譯及原文閱讀,希望對(duì)大家有所幫助!
卜算子·詠梅原文閱讀
出處或作者:陸游
驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。
無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
卜算子·詠梅對(duì)照翻譯
驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。
驛亭之外,靠近斷橋的旁邊,孤單寂寞地綻開(kāi)了花,卻無(wú)人作主。每當(dāng)日色西沉的.時(shí)候,總要在內(nèi)心泛起孤獨(dú)的煩愁,特別是刮風(fēng)下雨。
無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗春,一意聽(tīng)?wèi){百花去嫉妒。零落凋殘變成泥又碾為灰塵,只有芳香依然如故。
卜算子·詠梅原文翻譯
驛亭之外,靠近斷橋的旁邊,孤單寂寞地綻開(kāi)了花,卻無(wú)人作主。每當(dāng)日色西沉的.時(shí)候,總要在內(nèi)心泛起孤獨(dú)的煩愁,特別是刮風(fēng)下雨。
不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗春,一意聽(tīng)?wèi){百花去嫉妒。零落凋殘變成泥又碾為灰塵,只有芳香依然如故。
【《卜算子·詠梅》對(duì)照翻譯及原文閱讀】相關(guān)文章:
《秋水》原文閱讀及對(duì)照翻譯01-23
《蘇武傳》原文閱讀及對(duì)照翻譯03-22
《促織》原文閱讀及對(duì)照翻譯11-29
《五蠹》原文閱讀及對(duì)照翻譯06-25
《渡荊門(mén)送別》原文閱讀及對(duì)照翻譯03-30
《李賀小傳》原文閱讀及對(duì)照翻譯03-05