- 地產(chǎn)開(kāi)發(fā)行業(yè)英語(yǔ)詞匯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
地產(chǎn)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯
導(dǎo)語(yǔ):地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商是以房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)經(jīng)營(yíng)為主體的企業(yè),通過(guò)實(shí)施開(kāi)發(fā)過(guò)程而獲得利潤(rùn)。下面是YJBYS小編收集整理的有關(guān)地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商常用的英語(yǔ)詞匯,歡迎參考!
government land 政府土地
Government Land Agent 政府地政監(jiān)督
government land allocation 政府撥地
government land bank 政府儲(chǔ)備土地
Government Land Licence 政府土地牌照
Government Land Surveyor 政府土地測(cè)量師
government lease 政府租契
earth bund 土堤
earth grave 泥墳;土墳
earth pressure 土壓力
earth-filled embankment 填土路堤
earth-fixed co-ordinate system 地圖坐標(biāo)系統(tǒng)
earth-retaining structure 護(hù)土構(gòu)筑物
earthworks 土方工程
easement 地役權(quán);附屬建筑物
east of Greenwich 東經(jīng)
Eastern Harbour Crossing 東區(qū)海底隧道
ecological sensitive area 生態(tài)易受破壞地區(qū)
Economic Exclusive Zone 特別經(jīng)濟(jì)專(zhuān)用海域
effective area 實(shí)用面積
efficiency ratio 實(shí)用率
effluent 污水;廢水;流出物
effluent discharge 污水排放
effluent discharge pipe 污水排放管
effluent treatment 污水處理;廢水處理
egress point 出口
EIA [Environmental Impact Assessment] 環(huán)境影響評(píng)估
electoral boundary map 選區(qū)分界圖
electricity substation [ESS] 變壓所;配電站
electronic guide map 電子地圖
electronic map 電子地圖
elevated bridge 高架橋
elevated structure 架空構(gòu)筑物
elevation 立視圖;立視面
eligibility assessment 資格審核
ellipsoid 橢球
Emergency Planning Zone [EPZ] 應(yīng)急計(jì)劃區(qū)
encapsulation 封補(bǔ)
enclosed balcony 圍封式露臺(tái)
enclosed harbour 內(nèi)港
enclosing wall 圍墻
enclosure 圍建物
enclosure structure 密?chē)綐?gòu)筑物;密?chē)酱罱ㄎ?/p>
encroachment 侵占;據(jù)用
encroachment on government land 侵占政府土地
encumber 作產(chǎn)權(quán)負(fù)擔(dān)
encumbrance 產(chǎn)權(quán)負(fù)擔(dān)
end-bay shop 單邊鋪位
engineering survey 工程測(cè)量
enlarged area 放大區(qū)
entitlement 權(quán)益;權(quán)利
entitlement document 權(quán)利文件
environs 周?chē)牡胤?附近范圍
environment 環(huán)境
Environment Impact Assessment [EIA] 環(huán)境影響評(píng)估
environmental area 環(huán)境區(qū)
environmental audit 環(huán)境審核
environmental clearance 因改善環(huán)境而進(jìn)行的清拆
environmental impact 環(huán)境影響
environmental improvement area 環(huán)境改善區(qū)
environmental management 環(huán)境管理
environmental monitoring 環(huán)境監(jiān)測(cè)工作
environmental quality 環(huán)境質(zhì)素
EPZ [Emergency Planning Zone] 應(yīng)急計(jì)劃區(qū)
equal undivided share 同等不分割份數(shù)
equitable interest 衡平法權(quán)益
erosion 侵蝕;沖蝕
ERP [Extended Redevelopment Programme] 擴(kuò)展重建計(jì)劃
ESS [electricity substation] 變壓所;配電站
established area 發(fā)展完備地區(qū)
established estate 原有屋
established local custom 當(dāng)?shù)爻梢?guī)習(xí)俗
established village 原有鄉(xiāng)村
establishment of missing lot 確立已失圖據(jù)地段
estate 產(chǎn)業(yè);屋;產(chǎn)業(yè)權(quán);遺產(chǎn)
estate agent 產(chǎn)業(yè)代理人;地產(chǎn)代理人;房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)
Estate Division 產(chǎn)業(yè)部〔地政總署組別〕
estate management 產(chǎn)業(yè)管理
Estate Management Section 產(chǎn)業(yè)管理組〔地政總署組別〕
Estate Officer 產(chǎn)業(yè)主任
Estate Officer (trainee) 見(jiàn)習(xí)產(chǎn)業(yè)主任
Estate Section 產(chǎn)業(yè)組〔地政總署組別〕
Estate Section (NT) 產(chǎn)業(yè)組(新界)〔地政總署組別〕
Estate Section (Urban) 產(chǎn)業(yè)組(市區(qū))〔地政總署組別〕
Estate Surveying Graduate 產(chǎn)業(yè)測(cè)量師(畢業(yè)生見(jiàn)習(xí))
Estate Surveyor 產(chǎn)業(yè)測(cè)量師
Estate Team 產(chǎn)業(yè)組〔地政總署組別〕
estimated land value 估定地價(jià)
estuarine 河口;河口灣
eviction 著令遷出
ex-gratia allowance 特惠津貼
ex-gratia allowance on loss of fishing grounds 損失漁場(chǎng)特惠津貼
ex-gratia cash allowance 特惠現(xiàn)金津貼
ex-gratia compensation 特惠補(bǔ)償
ex-gratia compensation rate 特惠補(bǔ)償率
ex-gratia compensation zone 特惠補(bǔ)償分區(qū)
ex-gratia domestic removal allowance 住戶搬遷特惠津貼
ex-gratia grant 特惠補(bǔ)助金
ex-gratia grave allowance 特惠山墳津貼
ex-gratia Home Purchase Allowance 特惠自置居所津貼
ex-gratia payment 特惠津貼;特惠金額
ex-gratia rehabilitation allowance 特惠更生津貼
ex-gratia rehousing allowance 特惠安置津貼
ex-gratia zonal compensation system 特惠分區(qū)補(bǔ)償制度
excavation 挖掘工程
excavation permit 挖掘許可證
excavation works 挖掘工程;土方工程
exchange 交換;換地
exchange by surrender and regrant [of land] 交出土地?fù)Q取政府重新批地
exchange commitment 換地承擔(dān)
exchange entitlement 換地權(quán)益;換地權(quán)益書(shū)
exchange ratio 換地比率
excision area 刪除地區(qū)
exclusion case 豁免管制個(gè)案
exclusion of warranty 不作保證
Exclusion Order 豁免管制令
exclusive jurisdiction 專(zhuān)有審裁權(quán)
exclusive of rates 不包括差餉
exclusive possession 獨(dú)有管有權(quán);單獨(dú)擁有權(quán)
exclusive rent 不包括差餉的租金
execute 簽立;正式簽署;執(zhí)行
execute a document 簽立文件
execution 簽立
execution of assignment 簽立轉(zhuǎn)讓契約;轉(zhuǎn)讓契約的簽立
execution of grant 簽立批約
execution of valuable security 有價(jià)產(chǎn)權(quán)書(shū)的簽立
executor 遺囑執(zhí)行人
exempted house 豁免管制樓宇;豁免管制屋宇
exemption 豁免
exemption clause 免責(zé)條款
exemption condition 豁免條件
expansion area 擴(kuò)展區(qū)
expansion works 擴(kuò)展工程
expectancy compensation 預(yù)期發(fā)展補(bǔ)償
expiry of government lease 政府租契期滿
expiry of tenancy 租賃期滿
extended lot 增批地段
extended period 延續(xù)期
Extended Redevelopment Programme [ERP] 擴(kuò)展重建計(jì)劃
extended urban area 擴(kuò)展市區(qū)
extension 擴(kuò)建部分;延展部分;增批部分;擴(kuò)建物
extension to the lot 地段的增批部分
face value of Letter ‘A’/‘B’ 甲/乙種換地權(quán)益書(shū)面值
facilities 設(shè)施;設(shè)備
factor of safety 安全系數(shù)
failure [of a slope] 〔斜坡〕崩塌
failure scar 崩塌痕跡
failure to observe 不遵從
fair market rent 公平市值租金
fairway 航道
falling away 泥土傾瀉
fallowed land 休耕地
false statement 虛假聲明
family tree 家系譜
farm code 農(nóng)場(chǎng)編號(hào)
farm equipment 農(nóng)場(chǎng)用具
farm licence 飼養(yǎng)禽畜牌照
farm lot 農(nóng)場(chǎng)地段
farm re-establishment scheme 農(nóng)業(yè)遷置計(jì)劃
farm structure 農(nóng)場(chǎng)構(gòu)筑物
farmer 務(wù)農(nóng)人士
farmland 耕地
fault 斷層〔地質(zhì)〕;斷裂
fault zone 斷層帶;斷裂帶
feasibility study 可行性研究
feeder road 郊區(qū)支路
feeding water main 供水喉管
field 田地;場(chǎng)地
field area statement 田地面積記錄
field book 外業(yè)手簿
field measurement 實(shí)地量度
field note 外業(yè)記錄
field sheet 外業(yè)記錄表
field survey 實(shí)地測(cè)量;野外測(cè)量
‘50 meter-wide’ wayleave corridor 五十米闊通行權(quán)地帶
fill 填土;填料
Fill Management Committee 填料管理委員會(huì)
fill slope 填土坡
filtered water supply 已過(guò)濾自來(lái)水供應(yīng)
filtered water supply clause 已過(guò)濾自來(lái)水供應(yīng)條款
final award 判定補(bǔ)償金;判定補(bǔ)償額
final terms and conditions 最終條款及條件
final warning letter 最后警告書(shū)
Final Warning Letter for Building Covenant Extension to Small House Grantee 發(fā)給小型屋宇承批人的延長(zhǎng)建筑規(guī)約限期最后警告書(shū)
finalized copy 定正本
Finance and Supplies Unit 財(cái)務(wù)及物料供應(yīng)部〔地政總署組別〕
Financial Secretary Incorporated 財(cái)政司司長(zhǎng)法團(tuán)
Financial Secretary Incorporated Scheme Section 財(cái)政司法團(tuán)事務(wù)組〔地政總署組別〕
Financial Secretary Incorporated Suspense Account 財(cái)政司司長(zhǎng)法團(tuán)暫記帳
Financial Secretary Incorporation Ordinance (Cap. 1015) 財(cái)政司法團(tuán)條例(第1015章)
fine aggregate 沙;細(xì)集料
fines 細(xì)粒土
fire escape 走火通道;太平梯
Fire Protection Area 護(hù)林區(qū)
fire service equipment 滅火器具
fire service installation 滅火設(shè)施
fire services appliance 滅火器械
fireload 燃燒負(fù)荷
firing range 操炮區(qū);練靶場(chǎng)
first legal charge 第一法定押記
first legal chargee 第一法定承押記人;第一法定押記貸款機(jī)構(gòu)
first mortgage 第一次按揭
fish breeding pond 魚(yú)苗塘
fish culture zone 魚(yú)類(lèi)養(yǎng)殖區(qū)
fish fry 魚(yú)苗
fish pond 魚(yú)塘
fish raft 漁排
Fishermen Claims Assessment Section 漁民特惠津貼評(píng)估組〔地政總署組別〕
Fishermen Liaison Meeting 漁民聯(lián)絡(luò)會(huì)議
fishing ground 漁場(chǎng)
fitting-out works 裝修工程
fittings 設(shè)備;裝置
fixed term tenancy 定期租賃;定期租約
flat 單位;分層樓宇
flatted development 分層發(fā)展
flood protection scheme 防洪計(jì)劃
flood protection works 防洪工程
flood storage pond 蓄洪池
flooding 洪水泛濫;水浸
floodway 泄洪渠
floor area 樓面面積
floor level 樓面
floor screed 地臺(tái)沙漿底層
floor slab 地臺(tái)
flow pattern 去水情況
flower bed 花圃
flushing unit 沖廁系統(tǒng)
footbridge 行人天橋
footing 基腳;底腳;基礎(chǔ)
footing foundation 底腳地基
footpath 行人路;行人徑
forbearance fee 暫準(zhǔn)費(fèi);延期費(fèi)
forbearance period 暫準(zhǔn)期;寬限期
forced eviction 強(qiáng)行迫遷
foreclosure 止贖權(quán)
Foreshore and Sea-bed (Reclamations) Ordinance (Cap. 127) 前濱及海床(填海工程)條例(第127章)
forest plantation 植林區(qū)
forest reserve 護(hù)林區(qū)
Forestry Licence 松山牌照
forfeiture of property right 沒(méi)收物業(yè)權(quán);喪失物業(yè)權(quán)
forfeiture of tenancy 沒(méi)收租住權(quán)
formal agreement and indemnity 正式協(xié)議及彌償書(shū)
formality 正式手續(xù)
formation and servicing 平整工程及輔助工程
formed land 已平整的土地;經(jīng)過(guò)整理的土地
former tenant 前租客
foul sewer 污水管
foul water 污水
foundation 地基;底座;基礎(chǔ)
foundation works 地基工程
fragmented private lot 不完整私人地段
Free Assignment Title Deed 自由轉(zhuǎn)讓業(yè)權(quán)契據(jù)
Free Building Licence 免費(fèi)建屋牌照;免補(bǔ)地價(jià)建屋牌照
free from encumbrance 不受產(chǎn)權(quán)負(fù)擔(dān)影響
free market value 自由市值
freehold 永久自由處置的業(yè)權(quán);永久保有的不動(dòng)產(chǎn)
freight station 貨運(yùn)站
freight yard 貨運(yùn)場(chǎng)
fringe area 邊緣區(qū)
front cubicle 頭房
frontage 臨海或臨路部分的土地;樓面闊度;鋪面闊度;臨街地界;屋前空地
‘frozen’ land 「凍結(jié)」土地
fuel restriction clause 燃料限制條款
full and final settlement 完全及最終解決
full market value 十足市值
full premium 十足地價(jià)
fully dredged reclamation 全面挖泥填海工程
functional office 專(zhuān)責(zé)事務(wù)處
fung shui’ 風(fēng)水
‘fung shui’ area 風(fēng)水區(qū)
‘fung shui’ specialist 風(fēng)水師;堪輿師
garden house lot 花園屋地
garden land 花園地
garden lot 花園地段
gas main 煤氣總管
gas pipe 氣體喉管
gas turbine power station 燃?xì)廨啓C(jī)發(fā)電站
gathering-ground 集水區(qū)
gazette notice 憲報(bào)公告
gazette plan 憲報(bào)圖
genealogy 族譜
General and Staff Relations Section 一般事務(wù)及員工關(guān)系組〔地政總署組別〕
general conditions 一般條件
general industrial land 一般工業(yè)用地
genuine home-buyer 真正自住買(mǎi)家
Geodetic Datum 大地基準(zhǔn)
Geodetic Datums in Hong Kong 香港大地測(cè)量系統(tǒng)
geodetic information system 大地信息系統(tǒng)
Geodetic Section 大地測(cè)量組〔地政總署組別〕
geodetic survey 大地測(cè)量
Geodetic Survey Information System 大地測(cè)量信息系統(tǒng)
Geographic Place Names Board 地名訂正委員會(huì)
geographic reference system 定位查照系統(tǒng)
geographical co-ordinate 地理坐標(biāo)
geographical co-ordinate system 地理坐標(biāo)系統(tǒng)
Geographical Information System [GIS] 地理信息系統(tǒng)
geographical mapping 地理勘察
Geographical Team 地理小組〔地政總署組別〕
geographical zone 地理分區(qū)
geoguide 巖土指南
geological map 地質(zhì)圖
geological mapping 地質(zhì)勘察
geological memoir 地質(zhì)報(bào)告
geological survey 地質(zhì)調(diào)查
geological survey plan 地質(zhì)調(diào)查圖
geomancer 堪輿師
geomorphology 地貌學(xué)
geophysical survey 地球物理測(cè)量
geotechnical appraisal 巖土評(píng)估
geotechnical consultant 巖土工程顧問(wèn)
geotechnical control 巖土工程管制
geotechnical design 巖土工程設(shè)計(jì)
Geotechnical Engineer 土力工程師
Geotechnical Engineering Office [Civil Engineering Department] 土力工程處〔土木工程署〕
geotechnical investigation 巖土工程勘探
Geotechnical Manual for Slopes 斜坡巖土手冊(cè)
geotechnical specialist 巖土工程專(zhuān)家
geotechnical study 巖土工程調(diào)查;巖土工程研究
geotechnical survey 土力測(cè)量
geotechnically difficult site 有土力問(wèn)題的建屋地盤(pán)
GFA [gross floor area] 樓面總面積
GIC [Government/Institution/Community] area 政府/團(tuán)體/社區(qū)用地
GIC [Government/Institution/Community] use 政府/團(tuán)體/社區(qū)用途
GIC [Government/Institution/Community] zone 政府/團(tuán)體/社區(qū)分區(qū)
GIS [Geographical Information System] 地理信息系統(tǒng)
Global Co-ordinate System 全球坐標(biāo)系統(tǒng)
Global Positioning System [GPS] 全球定位系統(tǒng)
godown 倉(cāng)庫(kù)
good title 妥善業(yè)權(quán)
Government Chainmen Union 政府丈量員職工會(huì)
government conveyancing 政府產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓
government grant 政府批地書(shū)
Government Leases Ordinance (Cap. 40) 政府租契條例(第40章)
government mains 政府水喉總管
Government Property Administrator 政府產(chǎn)業(yè)署署長(zhǎng)
Government Property Agency 政府產(chǎn)業(yè)署
government public works 政府公共工程
government rent 地租
Government Rent and Premium (Apportionment) Ordinance (Cap. 125) 地稅及地價(jià)(分?jǐn)?條例(第125章)
Government Rent (Assessment and Collection) Ordinance (No. 53 of 1997) 地租(評(píng)估及征收)條例(1997年第53號(hào))
Government Rent Collection Section 地租追繳組〔地政總署組別〕
Government Rights (Re-entry and Vesting Remedies) Ordinance (Cap. 126) 政府土地權(quán)(重收及轉(zhuǎn)歸補(bǔ)救)條例(第126章)
government use 政府用途
Government/Institution/Community [GIC] area 政府/團(tuán)體/社區(qū)用地
Government/Institution/Community [GIC] use 政府/團(tuán)體/社區(qū)用途
Government/Institution/Community [GIC] zone 政府/團(tuán)體/社區(qū)分區(qū)
GPS [Global Positioning System] 全球定位系統(tǒng)
grant 批地;批約;補(bǔ)助金
grant conditions 批地條件;批約條件
grantee 承批人;承授人
grantor 授予人
grave claimant 祖墳認(rèn)領(lǐng)人
grave compensation 墓地補(bǔ)償
gravity flow sewer 引力污水渠;無(wú)壓污水渠
gravity sewer system 引力污水渠系統(tǒng)
green belt 綠化地帶
green link 綠化區(qū)
green wedge 楔形綠化地帶
‘greenfield’ centre 新發(fā)展區(qū)商場(chǎng)
grid data 坐標(biāo)網(wǎng)數(shù)據(jù)
grid system 方格網(wǎng)制
gross development value 總發(fā)展價(jià)值
gross floor area [GFA] 樓面總面積
ground 土;土地;場(chǎng)地
ground anchor 地錨樁基;錨釘
ground feature 地物;地貌
ground investigation 巖土勘探;場(chǎng)地勘探
ground level 地面層;地面水平
ground movement 地動(dòng)
ground profile 地形;地形剖面
ground rent 地租
ground survey 地面測(cè)量
ground survey method 地面測(cè)量法
ground water 地下水
ground water drainage works 地下水排水工程
ground water level 地下水位
ground water monitoring 地下水水質(zhì)監(jiān)測(cè)
ground water pressure measurement 地下水壓測(cè)試
ground water table 地下水位表
ground-breaking ceremony 動(dòng)土禮
Guidance Notes on Discharges from Village Houses 村屋污水排放指南
guide book 街道指南
gully erosion 沖溝侵蝕
‘hau to’ 「后土」
... hatched black ...間黑斜線
hazard assessment 危險(xiǎn)性評(píng)估
hazard potential 潛在危險(xiǎn)性
hazardous slope 危險(xiǎn)斜坡
head lessee 總契承租人
header tank 配水缸
Headquarters 總部〔地政總署組別〕
Headquarters Section 總部組〔地政總署組別〕
Heads of Offices [HOO] 專(zhuān)責(zé)事務(wù)處主管
heave compensation 波浪補(bǔ)償
heavy industrial area 重工業(yè)區(qū)
height above mean sea level 海拔
height restriction 高度限制
held in trust 以信托形式持有
helicopter landing pad 直升機(jī)升降坪
herringbone drain 梳式排水渠;魚(yú)骨渠
heung [formed by villages] 鄉(xiāng)〔由多個(gè)村組成〕
Heung Yee Kuk New Territories 新界鄉(xiāng)議局
high land-price policy 高地價(jià)政策
high-level reservoir 高地水庫(kù)
high-rise block 多層大廈
highest tender 出價(jià)最高的投標(biāo)
HKIS [Hong Kong Institute of Surveyors] 香港測(cè)量師學(xué)會(huì)
hoarding 圍板
hoarding permit 圍板許可證
holding 土地
holding reservoir 貯水庫(kù)
Home Ownership Section 居者有其屋組〔地政總署組別〕
Home Purchase Allowance 自置居所津貼
homeport 船籍港〔俗稱(chēng)「灣頭」〕
Hong Kong Association of Banks rate 香港銀行公會(huì)利率
Hong Kong Control Survey System 香港控制測(cè)量系統(tǒng)
Hong Kong Geodetic Datum (1980) 香港大地測(cè)量系統(tǒng)(1980)
Hong Kong Government Local Professional Surveyors’ Association 香港政府本地專(zhuān)業(yè)測(cè)量師協(xié)會(huì)
Hong Kong Grid System 香港方格網(wǎng)制
Hong Kong Helicopter Flying Chart 香港直升機(jī)航空?qǐng)D
Hong Kong Institute of Surveyors [HKIS] 香港測(cè)量師學(xué)會(huì)
Hong Kong Principal Datum 香港主水平基準(zhǔn)
Hong Kong Real Estate Agencies Association 香港地產(chǎn)代理商協(xié)會(huì)
Hong Kong Special Administrative Region Government Land Fund 香港特別行政區(qū)政府土地基金
HOO [Heads of Offices] 專(zhuān)責(zé)事務(wù)處主管
hopper 貯水槽
horizontal and vertical reference points 平面及高程參考點(diǎn)
horticultural use 園藝用途
house entitlement 屋宇權(quán)益
house lot 屋宇地段;屋地
house lot owner 屋地業(yè)權(quán)人
house site 屋地
household 住戶;家庭
Housing Branch 房屋科
Housing Bureau 房屋局
housing land 房屋用地
housing platform 建屋地臺(tái)
housing policy 房屋政策
housing potential 建屋發(fā)展?jié)撡|(zhì)
Housing Project Action Team 房屋工程行動(dòng)小組
Housing Strategy Review 房屋策略檢討
hut 小屋;木屋
hut-busting operation 木屋掃蕩行動(dòng)
hut-prone area 木屋黑點(diǎn)地區(qū);僭建木屋黑點(diǎn)地區(qū)
hydrant programme 裝設(shè)消防龍頭計(jì)劃
hydrographic survey 水文測(cè)量;水道測(cè)量;海道測(cè)量
identification plan 鑒辨圖
IEIW [In Situ Environmental Improvement Works] 原址環(huán)境改善工程
I.L. 935 s.B ss.4 s.C 內(nèi)地段第935號(hào)B分段第4小分段C段
illegal encroachment 非法據(jù)用
illegal excavation 非法挖掘
illegal extension 非法擴(kuò)建
illegal structure 違例構(gòu)筑物;違例搭建物;非法構(gòu)筑物;非法搭建物
immediate and obvious danger 即時(shí)及明顯的危險(xiǎn)
immediate landlord 直接業(yè)主
immediate reversion 即時(shí)復(fù)歸權(quán)
immovable property 不動(dòng)產(chǎn)
improvement 改善工程
in abeyance 〔所有權(quán)等〕歸屬待定
in due course 在適當(dāng)時(shí)間
in situ conversion 原址改建
In Situ Environmental Improvement Works [IEIW] 原址環(huán)境改善工程
in situ exchange 原址換地
in situ field testing 實(shí)地測(cè)試
in situ improvement works 原址改善工程
in situ testing 現(xiàn)場(chǎng)試驗(yàn);實(shí)地試驗(yàn)
inclusive of rates 包差餉
inclusive rent 包差餉租金
incompatible development 不協(xié)調(diào)的發(fā)展;互不配合的發(fā)展
incompatible land use 不協(xié)調(diào)的土地用途;不相配的土地用途
incompatible use 不相配用途
Incorporated Owners 業(yè)主立案法團(tuán)
incremental value 增值;增價(jià)
incur 引致
incurred expenses 所引致的開(kāi)支
indemnify 彌償
indemnify (the government) 對(duì)(政府)作出彌償;令(政府)不受損失
indemnity 彌償;彌償合約;彌償書(shū)
Indemnity Form 彌償表格
indigenous New Territories resident 新界原居民
indigenous villager 原居村民
indirect catchment area 間接集水區(qū)
individual lot 個(gè)別地段
individual title 個(gè)別業(yè)權(quán)
indivisible share 不可分割的份數(shù)
industrial land 工業(yè)用地
Industrial Land Development Strategy 工業(yè)用地發(fā)展策略
industrial use 工業(yè)用途
industrial zone 工業(yè)分區(qū)
infill site 遷空地盤(pán)
influent pipe 污水引入管
infrastructural development 基礎(chǔ)建設(shè)的發(fā)展
infrastructural project 基礎(chǔ)建設(shè)工程;基建工程
infrastructure 基礎(chǔ)建設(shè);基礎(chǔ)設(shè)施
inhabit 住用
inhabitant 居民
inheritable tenancy 可承繼的租住權(quán)
initial development zone 初步發(fā)展區(qū)
inland lot 內(nèi)地段
inland watercourse 內(nèi)陸水道
inlet pipe 進(jìn)水管
inner bay 內(nèi)灣
inshore waters 沿岸水域
instant rental tendering 現(xiàn)場(chǎng)競(jìng)出租金投標(biāo)方式
instant tender 現(xiàn)場(chǎng)投標(biāo)
Instruction for Sale and Purchase 買(mǎi)賣(mài)通知書(shū)
Instruction to Tenderers 投標(biāo)者須知
instrument [land transaction] 文書(shū)〔土地交易〕
Instrument of Re-entry 重收土地文據(jù)
insulation 隔熱材料
Integrated Information System on Housing and Land Supply 房屋及土地供應(yīng)綜合資料系統(tǒng)
inter vivos conveyance 在世時(shí)的轉(zhuǎn)易
interceptor sewer 截流污水管
interest 權(quán)益;產(chǎn)權(quán);利息
interest in land 土地權(quán)益
interested party 利益關(guān)系人士
interim development permission area plan 中期發(fā)展審批地區(qū)圖
interim housing 中轉(zhuǎn)房屋
interim valuation 臨時(shí)估價(jià)
Internet map 網(wǎng)上地圖
investigation 調(diào)查;勘測(cè)
investment method of valuation 投資估價(jià)法
invite tenders 招標(biāo)
issue 簽發(fā)
jetty 突堤碼頭
jogging track 緩跑徑
joint box 電話線箱
joint holder 聯(lián)名持有人
joint liability 共同責(zé)任;共同的法律責(zé)任
joint owners 共同業(yè)主;聯(lián)名業(yè)主;聯(lián)名擁有人
joint ownership 共有權(quán);共同業(yè)權(quán)
joint property 聯(lián)權(quán)共有物業(yè)
joint tenancy 聯(lián)權(quán)共有;共同租住權(quán)〔公屋〕;不可由第三者繼承的共同業(yè)權(quán)〔居屋〕;相互繼承的共有業(yè)權(quán)
joint tenant 聯(lián)權(quán)共有人;聯(lián)名業(yè)主;聯(lián)名承租人
joint tenants in equal shares 同等份額的共同承租人
joint village council 聯(lián)席村議會(huì)
judicial review 司法審核
jurisdiction 管轄范圍;職權(quán)范圍
Kaito Ferry Service Licence 「街渡」渡輪服務(wù)牌照
‘kam tap’ 金塔
‘kam tap’ house/shelter 金塔;金塔屋
Kan Formula 簡(jiǎn)氏程式
kerb construction 橫建筑工程
key plan 索引圖;位置圖
LACO Division 法律部〔地政總署組別〕
LAN [local area network] 地區(qū)電腦網(wǎng)絡(luò)
land 地;土地;用地
land acquisition 征用土地
Land Acquisition (Possessory Title) Ordinance (Cap. 130) 土地征用(占有業(yè)權(quán))條例(第130章)
land administration 土地行政
Land Administration Manual 地政手冊(cè)
land administration measure 土地行政措施
Land Agent 地政監(jiān)督
land allocation 撥地
Land and Building Advisory Committee 土地及建設(shè)諮詢委員會(huì)
land assembly 匯集土地;并合土地;土地組合
Land Authority 地政監(jiān)督
Land Authority Consent Scheme 地政監(jiān)督同意方案
land bank 儲(chǔ)備土地;土地備用區(qū)
land boundary 土地界線
land boundary index record 土地界線指引記錄
Land Boundary Plan 土地界線圖
land boundary record 土地界線記錄
land boundary survey 土地界線測(cè)量
land boundary survey plan 土地界線測(cè)量圖
Land Commission 土地委員會(huì)
Land (Compulsory Sale for Redevelopment) Ordinance (No. 30 of 1998) 土地(為重新發(fā)展而強(qiáng)制售賣(mài))條例(1998年第30號(hào))
land conservation area 陸上保護(hù)區(qū)
land control action 土地管制行動(dòng)
Land Control Unit 土地管制小組〔地政總署組別〕
land conveyancing counter service 土地轉(zhuǎn)易柜臺(tái)服務(wù)
Land Conveyancing Officer 田土轉(zhuǎn)易主任
land cost payment 土地成本款項(xiàng)
land development 土地發(fā)展;土地開(kāi)發(fā)
Land Development Corporation [LDC] 土地發(fā)展公司〔簡(jiǎn)稱(chēng)「土發(fā)公司」〕
Land Development Corporation, Chief Executive 土地發(fā)展公司總裁
Land Development Corporation Ordinance (Cap. 15) 土地發(fā)展公司條例(第15章)
land development cost 土地發(fā)展成本;土地開(kāi)發(fā)成本
Land Development Policy Committee [LDPC] 土地發(fā)展政策委員會(huì)
Land Disposal Inventory System 批地資料系統(tǒng)
Land Disposal Programme 批地計(jì)劃
land disposal quota 批地配額
land disturbance allowance 耕地騷擾津貼
Land Division 地政部〔地政總署組別〕
land exchange 換地
Land Exchange Entitlement [LEE] 土地交換權(quán)利
Land Executive 地政主任
Land Executives Association 地政主任會(huì)
land extensive industry 廣占土地的工業(yè);低密度的工業(yè)
land feature 地物;地貌
land form 地形
land formation 平整土地;辟拓土地
Land Fund 土地基金
land grant 批地
land grant document 批地文件
land grant provisions 批地條款
land held from the Crown 持有從官方取得的土地
land incapable of separate alienation 不可獨(dú)立轉(zhuǎn)讓的土地
land index 土地指數(shù)
Land Information Centre 土地信息中心〔地政總署組別〕
Land Information System [LIS] 土地信息系統(tǒng)
Land Inspector 地政督察
Land Inspectors Union 地政督察工會(huì)
Land Instructions 地政指示
land inventory system 土地資料系統(tǒng)
land lease 土地契約;批地契約
land leased from the Crown 官方批租的土地
land levelling 土地平整
land main 陸上水管
Land Management and Control Section 土地管理及管制組〔地政總署組別〕
Land (Miscellaneous Provisions) Ordinance (Cap. 28) 土地(雜項(xiàng)條文)條例(第28章)
Land (Miscellaneous Provisions) Regulations (Cap. 28A) 土地(雜項(xiàng)條文)規(guī)例(第28A章)
land occupier 土地占用人
land of any tenure 屬任何保有形式的土地
Land Office 土地注冊(cè)處
Land Officer 田土注冊(cè)處處長(zhǎng)
land ownership 土地業(yè)權(quán);土地?fù)碛袡?quán)
land parcel 一幅土地;地塊
Land Policy Liaison Committee 土地政策聯(lián)絡(luò)委員會(huì)
Land Policy Meeting 土地政策會(huì)議
land premium 地價(jià);土地補(bǔ)價(jià)
land premium system 土地補(bǔ)價(jià)制度
land production 土地辟增;土地開(kāi)發(fā)
land production programme 土地開(kāi)發(fā)計(jì)劃
land quota 土地配額
land record 土地記錄
land record sheet 土地記錄圖
Land Register 土地注冊(cè)記錄冊(cè)
Land Registrar 土地注冊(cè)處處長(zhǎng)
land registration 土地注冊(cè)
Land Registration Computer System 土地注冊(cè)電腦系統(tǒng)
land registration fee 土地注冊(cè)費(fèi)
Land Registration Ordinance (Cap. 128) 土地注冊(cè)條例(第128章)
Land Registration System 土地注冊(cè)制度
Land Registry 土地注冊(cè)處
Land Registry 地政室〔地政總署組別〕
Land Registry register 土地注冊(cè)處注冊(cè)記錄冊(cè)
Land Registry Trading Fund 土地注冊(cè)處營(yíng)運(yùn)基金
land reserve zone 土地預(yù)留區(qū);土地儲(chǔ)備;專(zhuān)用土地
land resources 土地資源
land restoration 修復(fù)土地
land resumption 收回土地
land resumption compensation 收地補(bǔ)償
land resumption limit 收地范圍
land revenue 土地收益
land sale 賣(mài)地
land sales limit 賣(mài)地限額
Land Sales Programme 賣(mài)地計(jì)劃
land search 土地查冊(cè)
Land Search Fee 查冊(cè)費(fèi)
land search record 土地查冊(cè)記錄
land section 土地分段
Land Section 地政組〔地政總署組別〕
Land Section (Acquisition, Tenancy, Lease Enforcement & Controls) 土地組(土地征用、租約、契約執(zhí)行及管制)〔地政總署組別〕
Land Section (Geographical) 地政組(地理分區(qū))〔地政總署組別〕
land status 土地類(lèi)別;土地性質(zhì)
land status plan 土地類(lèi)別圖
land subdivision 分割土地
land subdivision survey 土地分割測(cè)量
land supply 土地供應(yīng)
Land Supply Section 土地供應(yīng)組〔地政總署組別〕
Land Survey Authority 土地測(cè)量監(jiān)督
Land Survey Ordinance (Cap. 473) 土地測(cè)量條例(第473章)
Land Survey Plan Certificate 土地測(cè)量圖則證明書(shū)
Land Surveyor 土地測(cè)量師
Land Surveyor Plan and Confirmation 土地測(cè)量師圖則及確定書(shū)
Land Surveyors Registration Committee 土地測(cè)量師注冊(cè)委員會(huì)
Land Team 地政組〔地政總署組別〕
land title 土地業(yè)權(quán)
land title record 土地業(yè)權(quán)記錄
Land Titles Bill 土地業(yè)權(quán)條例草案
land transaction 土地交易
land use 土地用途
land use classification 土地用途分類(lèi)
land use pattern 土地用途模式
land use plan 土地用途圖則;土地用途計(jì)劃
Land Use Transport Optimization Study 土地及運(yùn)輸最佳配合研究
land use zoning 土地用途分區(qū)制
land value 地價(jià)
landed and house property 房地產(chǎn)
landed property 地產(chǎn)
landfill 堆填區(qū);垃圾堆填區(qū)
landfill site 堆填區(qū)
landform 地形;地貌
landholding 土地范圍
landing 樓梯平臺(tái);梯臺(tái)
landing pier 登岸碼頭
landlocked inlet 內(nèi)陸海灣
landlord 業(yè)主;地主;房東
Landlord and Tenant Act 業(yè)主與租客法令
Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance (Cap. 7) 業(yè)主與租客(綜合)條例(第7章)
Landlord and Tenant Proclamation 業(yè)主與租客公告
landmark 地志;地界標(biāo)志
landowner 土地業(yè)權(quán)人;土地?fù)碛腥?/p>
Lands Administration Office 地政處〔地政總署組別〕
Lands and Works Branch 地政工務(wù)科
Lands and Works Conference 地政工務(wù)會(huì)議
Lands and Works Group Sports Committee 地政工務(wù)部門(mén)體育活動(dòng)委員會(huì)
Lands and Works Panel [LegCo] 地政工務(wù)小組〔立法局〕
Lands Conference 地政會(huì)議
Lands Department 地政總署
Lands Department Estate Surveyors Association 地政總署產(chǎn)業(yè)測(cè)量師協(xié)會(huì)
Lands Department Inspector Association 地政署督察人員協(xié)會(huì)
Lands Department Staff Recreation Club 地政總署員工康樂(lè)會(huì)
Lands Resumption Ordinance (Cap. 124) 收回土地條例(第124章)
Lands Supply and Redevelopment Section 土地供應(yīng)及重行發(fā)展組〔地政總署組別〕
Lands Tribunal 土地審裁處
Lands Tribunal Ordinance (Cap. 17) 土地審裁處條例(第17章)
Lands Tribunal, Registrar 土地審裁處司法常務(wù)主任
landscape 美化環(huán)境;地形;景觀;風(fēng)景
landscape and design, disposition and height clause 美化環(huán)境及設(shè)計(jì)、規(guī)劃及高度條款
Landscape Architect 園林建筑師
landscape architecture 園林建筑學(xué);園景設(shè)計(jì)學(xué)
Landscape Division 美化環(huán)境部〔地政總署組別〕
landscape plan 景觀圖
landscape terrace 園景臺(tái)階
landscaping 景觀美化;環(huán)境美化;美化景物設(shè)計(jì)
landscaping clause 美化環(huán)境條款
landscaping works 美化環(huán)境工程
landslide 山泥傾瀉;滑坡
Landslide and Rainstorm Damage Committee 山泥傾瀉及風(fēng)雨摧毀事宜委員會(huì)
landslide debris 山泥傾瀉產(chǎn)生的泥石
landslide disaster prevention 山泥傾瀉災(zāi)害防治;滑坡災(zāi)害防治
landslide hazard 山泥傾瀉危險(xiǎn)
landslide surface 山泥傾瀉表面
landslip 山泥傾瀉;滑坡;山崩
Landslip Preventive Measures Programme 防止山泥傾瀉計(jì)劃
landslip preventive works 山泥傾瀉防治工程
landslip scar 山泥傾瀉殘痕;滑坡殘痕;崩塌殘痕
landslip warning system 山泥傾瀉警報(bào)系統(tǒng);滑坡警報(bào)系統(tǒng)
lane 行車(chē)線;小巷
Lantau Link 青嶼干線
large format photocopy 大版式影印本
large-scale mapping 大比例地圖
latitude 緯度
layout 設(shè)計(jì);規(guī)劃設(shè)計(jì);規(guī)劃圖
layout area 藍(lán)圖區(qū);詳細(xì)設(shè)計(jì)區(qū)
layout plan 發(fā)展藍(lán)圖;詳細(xì)藍(lán)圖;分布圖
LDC [Land Development Corporation] 土地發(fā)展公司〔簡(jiǎn)稱(chēng)「土發(fā)公司」〕
LDC Section 土地發(fā)展公司計(jì)劃土地征用組〔地政總署組別〕
LDPC [Land Development Policy Committee] 土地發(fā)展政策委員會(huì)
lease 契約;租契;租賃
lease agreement 批租協(xié)議
lease conditions 租契條件;批租條件
lease description 租契描述
lease enforcement 執(zhí)行契約條款
lease enforcement action 執(zhí)行契約條款行動(dòng)
Lease Enforcement Unit 契約執(zhí)行小組〔地政總署組別〕
Lease Enforcement/Land Control 契約執(zhí)行/土地管制小組〔地政總署組別〕
lease extension 契約續(xù)期
lease for special purpose 特殊用途土地契約;特殊用途樓宇契約
lease holder 租契持有人
lease modification 契約修訂
lease term 批租期;租賃年期
lease variation 租契修訂
lease-expired property 批租期滿物業(yè);批期屆滿物業(yè)
leased interest 租賃權(quán)益
leased land 已批租土地
leased premises 出租樓宇
leasehold 按契約而持有業(yè)權(quán);租賃土地
leasehold interest 批租土地權(quán)益;租賃權(quán)益
leasehold system 批租制度
leaseholder 契約持有人
leasing formality 租賃手續(xù)
leave 許可
LEE [Land Exchange Entitlement] 土地交換權(quán)利
Legal Advisory and Conveyancing Office 法律諮詢及田土轉(zhuǎn)易處〔地政總署組別〕
legal charge 法定押記
legal formality 法律手續(xù)
legal interest 法定權(quán)益
legal mortgage 法定按揭
legal obligations 法律義務(wù)
legal occupier 合法占用人
legal ownership 合法業(yè)權(quán)
legal title 合法業(yè)權(quán)
legatee 非土地遺贈(zèng)繼承人
Legislation Section 法例執(zhí)行組〔地政總署組別〕
legitimate interest 合法權(quán)益
leisure map 旅游地圖
length of tenancy 租期
lessee 承租人;租戶
lessor 批租人;出租人
lessor’s title 出租人的業(yè)權(quán)
let 出租
let a contract 批出合約
let furnished 連家具出租
let on hire 出租
let unfurnished 不連家具出租
lettable area 租用面積
Letter ‘A’ 甲種換地權(quán)益書(shū)
Letter ‘A’ and ‘B’ Tender System 甲種及乙種換地權(quán)益書(shū)投標(biāo)辦法
Letter ‘B’ 乙種換地權(quán)益書(shū)
Letter ‘B’ market 乙種換地權(quán)益書(shū)交易市場(chǎng)
Letter ‘B’ Tender Vintage System 乙種換地權(quán)益書(shū)期齡輪候制度
letter of acceptance 同意書(shū);接受通知書(shū)
letter of assurance 保證書(shū)
letter of cancellation of Crown Land Licence 取消官地租用牌照通知書(shū)
letter of compliance 合約完成證明書(shū);完工證
letter of consent 同意書(shū)
letter of exchange 換地證
letter of no objection to occupy 不反對(duì)入住書(shū)〔重建屋宇〕
letter of rectification of house boundary 修正屋界批準(zhǔn)書(shū)
letter of toleration 暫準(zhǔn)書(shū)
letters for administration 遺產(chǎn)管理書(shū)
levelling 水準(zhǔn)測(cè)量
liability 法律責(zé)任
licence 牌照;許可證;執(zhí)照
licence agreement 牌照協(xié)議
licence fee 暫準(zhǔn)證費(fèi)〔商業(yè)單位〕;租用官地暫準(zhǔn)證費(fèi)〔官地〕;居住許可證費(fèi)〔平房區(qū)〕;暫準(zhǔn)租用證費(fèi)〔臨時(shí)房屋區(qū)〕
licence for possession 管有權(quán)牌照
Licence for Village-type House 鄉(xiāng)村式屋宇許可證
licensed area 領(lǐng)有牌照土地
licensed land 牌照土地
licensee 持證人;持牌人
life expectancy of a building 樓宇的預(yù)算樓齡
life of a building 建筑物存在期
life span of a block 大廈的使用期
light well 光井;天井
limit equilibrium slope stability analysis 極限平衡斜坡穩(wěn)定性分析
limit of reclamation 填海界限
line 界線;線路;路線
linear programming 線性規(guī)劃
LIS [Land Information System] 土地信息系統(tǒng)
List of Approved Suppliers of Materials and Special Contractors for Public Works 認(rèn)可公共工程物料供應(yīng)商及專(zhuān)門(mén)承造商名冊(cè)
List of Bona Vacantia Properties 無(wú)主物業(yè)清單
list of established villages 原有鄉(xiāng)村名冊(cè)
list of indigenous villagers 原居村民名冊(cè)
List of Private Practice Land Surveyors 私營(yíng)執(zhí)業(yè)土地測(cè)量師名冊(cè)
list of recognized villages 認(rèn)可鄉(xiāng)村名冊(cè)
livestock keeping activity 飼養(yǎng)禽畜活動(dòng)
Livestock Keeping Licence 飼養(yǎng)禽畜牌照
livestock waste 禽畜廢物
livestock waste control area 禽畜廢物管制區(qū)
livestock waste prohibition area 禽畜廢物禁區(qū)
living area 居住面積
living density 居住密度
living quarters 住所
living quarters size 住所面積
load-bearing brick wall 承重磚墻
load-bearing cross wall 承重橫墻
load-bearing reinforced concrete wall 承重鋼筋混凝土墻
load-bearing shear wall 承重剪力墻
load-bearing wall 承重墻
loading plate 載重指示牌
loading/unloading area 上落客貨區(qū);貨物起卸處
loading/unloading facilities 上落客貨設(shè)施
local area network [LAN] 地區(qū)電腦網(wǎng)絡(luò)
local development value 地區(qū)性發(fā)展價(jià)值
Local Officers’ Co-operative Building Society 本地公務(wù)員建屋合作社
local open space 鄰舍游憩用地;屋空地;屋苑空地;內(nèi)空地
local people 原區(qū)村民
local plan 地方計(jì)劃圖
local public works 鄉(xiāng)村工程;地區(qū)小型工程
local public works programme 鄉(xiāng)村工程計(jì)劃;地區(qū)小型工程計(jì)劃
Local Public Works Scheme 鄉(xiāng)村工程計(jì)劃
local rehousing 原區(qū)安置
locality 地區(qū)
localized landslip 局部山泥傾瀉;局部滑坡;小規(guī);
location plan 位置圖
location reference 方位數(shù)值
long-lining 釣網(wǎng)
longitude 經(jīng)度
longitudinal section 縱剖圖;縱切面
loose fill 松土〔斜坡〕
loosely compacted slope 夯壓不足的山坡
lot 地段
lot amalgamation 地段合并
lot boundary 地段界線
lot identification 地段鑒辨
lot identification plan 地段鑒辨圖
lot index plan 地段索引圖
lot number 地段編號(hào);地段號(hào)數(shù)
lot owner 地段業(yè)權(quán)人
low density residential development 低密度住宅發(fā)展
low voltage underground cable 低壓地下電纜
lower catchment area 下段集水區(qū)
lower ground floor 地下低層
lowest tender 出價(jià)最低的投標(biāo)
lowland rural area 低地農(nóng)村地區(qū)
【地產(chǎn)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯】相關(guān)文章:
地產(chǎn)開(kāi)發(fā)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯08-14
經(jīng)濟(jì)行業(yè)常用的英語(yǔ)詞匯03-05
編程行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯08-14
服裝行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯08-14
營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯08-14
2017最新紡織行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯分類(lèi)大全08-31
旅游行業(yè)英語(yǔ)詞匯大全12-05
消防行業(yè)英語(yǔ)詞匯表08-13