久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

地產(chǎn)開發(fā)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯

時(shí)間:2024-07-06 12:37:57 行業(yè)英語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

地產(chǎn)開發(fā)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯

  導(dǎo)語(yǔ):地產(chǎn)指在一定的土地所有制關(guān)系下作為財(cái)產(chǎn)的土地。下面是YJBYS小編收集整理的地產(chǎn)開發(fā)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯,希望對(duì)你有幫助!

地產(chǎn)開發(fā)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯

  Railway Development Section 鐵路發(fā)展組〔地政總署組別〕

  rain shelter 避雨亭

  rate 率;收費(fèi);價(jià)格

  rateable tenement 應(yīng)繳差餉物業(yè)

  rateable value 應(yīng)課差餉租值

  rateable value rent 差餉估值租金;估定租值

  rated property 已評(píng)估差餉的物業(yè);已征收差餉的物業(yè)

  rates 差餉

  rates charge 差餉征收率

  rates relief 差餉寬減

  rating assessment 差餉估價(jià)

  raw water transfer 原水輸送系統(tǒng)

  re-enter upon the land 重收土地

  re-entered property 重收物業(yè)

  re-entry 重收

  re-entry on leased land 重收已批租土地

  re-erection works 重建工程

  re-establishment allowance 復(fù)業(yè)津貼

  re-let 重新出租 專業(yè)詞匯|土地類

  re-letting right [commercial tenant] 轉(zhuǎn)租權(quán)利〔商業(yè)租戶〕

  re-roofing and insulation works 重鋪天臺(tái)及隔熱工程

  re-vested in the Crown 重新轉(zhuǎn)歸官方

  re-zoning 重劃分區(qū)

  real estate 地產(chǎn);不動(dòng)產(chǎn)

  real estate agent 地產(chǎn)代理人

  real estate developer 地產(chǎn)發(fā)展商

  real property 土地財(cái)產(chǎn)

  realignment 改道;更改道路路線;重新定線

  realignment [of the road] 更改道路路線

  realignment works 重新劃定線向工程

  rear cubicle 尾房

  Reassignment Memorial 轉(zhuǎn)回契約

  receipted demand note 注明款額已付的繳款通知書

  receiver 接管人 www.ryedu.net

  reception accommodation 遷置居所

  reclaimed land 填海土地

  reclamation 填海工程

  reclamation area 填海區(qū)

  recognized village 認(rèn)可鄉(xiāng)村

  recompacted fill 再壓實(shí)填土

  recorded delivery 記錄派遞

  recoverable rent 可收回的租金

  recovery of land 收回土地

  recovery of premises 收回樓宇

  recreation area 康樂(lè)用地;游憩用地

  recreation deck 屋頂康樂(lè)場(chǎng)地;游憩平臺(tái)

  recreation facilities 康樂(lè)設(shè)施

  recreation ground-cum-rest garden 康樂(lè)休憩場(chǎng)地

  recreation priority area 康樂(lè)優(yōu)先區(qū)

  recreational facilities clause 康樂(lè)設(shè)施條款

  rectification deed 修正契據(jù)

  rectify 更正

  ‘red’ area [squatter area] 「紅色」區(qū)域〔寮屋區(qū)〕

  red survey number [squatter] 寮屋登記紅字編號(hào)

  red title deed 紅契

  redefinition of old scheduled lots 重新界定舊批約地段

  redemption 贖回;提早清還貸款

  redevelopment 重建;重新發(fā)展;重行發(fā)展

  Redevelopment Order 重建令

  Redevelopment Programme 重行發(fā)展計(jì)劃

  redevelopment vote 重建撥款

  reference ellipsoid 參考橢球

  reforestation plan 植林計(jì)劃

  refurbishment 翻新工程

  refuse chute 垃圾槽

  refuse collection chamber 垃圾房

  refuse collection point 垃圾收集站

  refuse storage area 垃圾站

  refuse transfer station 廢物轉(zhuǎn)運(yùn)站;垃圾轉(zhuǎn)運(yùn)站

  registered area 注冊(cè)面積

  registered contractor 注冊(cè)承建商

  registered lot owner 地段注冊(cè)持有人

  registered manager [of ‘tso’ or ‘tong’] 注冊(cè)司理〔「祖」或「堂」〕

  registered mortgage 已登記按揭契約

  registered mortgagee 已登記承按人

  registered owner 注冊(cè)業(yè)主;登記擁有人

  Registrar 注冊(cè)主任

  Registrar General’s Department 注冊(cè)總署

  registration district 注冊(cè)區(qū)域

  registration of deed 注冊(cè)契據(jù)

  registration of title 注冊(cè)業(yè)權(quán)

  Registries (Property Management and Regrant) 總務(wù)室(物業(yè)管理及契約重批)〔地政總署組別〕

  registry 注冊(cè)處

  regrant 重批土地;重批契約

  regrant of expired lease 重批已屆滿契約

  regrant premium 補(bǔ)地價(jià)

  Regrant Unit (Urban and NT) 契約重批小組(市區(qū)及新界)〔地政總署組別〕

  regularization 合化法;納入規(guī)范

  regularization of area 修正界限;修正面積

  regularization of lot boundary 修正地段界線

  regularization programme on land 糾正土地用途計(jì)劃

  regulations 規(guī)例

  rehabilitation allowance 更生津貼;重建津貼

  rehabilitation works 美化工程

  rehousing 安置

  rehousing eligibility 獲安置資格

  reinstate 恢復(fù)原狀

  reinstate and make good 修葺使之恢復(fù)原狀

  reinstatement 恢復(fù)原狀;恢復(fù)資格

  reinstatement [of land] 〔將土地〕恢復(fù)原狀

  reinstatement notice 恢復(fù)原狀通知書

  reinstatement of tenancy 恢復(fù)租賃

  reinstatement works 恢復(fù)原狀工程

  relative proportions of land 土地相對(duì)比例

  relaying 重鋪

  release of land 批放土地

  relief 地貌;地形

  relief against re-entry/vesting 撤銷重收/轉(zhuǎn)歸

  relinquishment 放棄

  remaining portion [RP] 余段

  remaining works 余下工程

  remedial works 修補(bǔ)工程;修繕工程

  remedy 修補(bǔ);補(bǔ)償;補(bǔ)救;賠償

  removal 移去;搬遷

  removal allowance 搬遷津貼

  removal and decoration allowance 搬遷及裝修津貼

  Removal Order 清拆令

  renewable Crown lease 可續(xù)期官契

  renewable lease 可續(xù)期租契

  renewed lease 續(xù)期租契

  rent 租金

  rent allowance 租金津貼

  rent concession 租金優(yōu)惠;減租

  Rent Concession (East) 租金優(yōu)惠小組(東區(qū))〔地政總署組別〕

  Rent Concession (West) 租金優(yōu)惠小組(西區(qū))〔地政總署組別〕

  rent control 租金管制

  rent exemption 豁免租金

  rent free period 免租期

  rent in arrears 欠繳租金;欠租

  Rent Increase Certificate 加租證明書

  rent paid in advance 上期繳交的租金

  rent passing 現(xiàn)時(shí)租金

  rent review 租金調(diào)整

  rent tendered 投標(biāo)租金

  rent-book 租金冊(cè)

  rental agreement 租用協(xié)議;租約

  rental level 租金水平

  rental market 樓宇租賃市場(chǎng)

  rental property 出租物業(yè)

  rental tendering 競(jìng)出租金投標(biāo)方式

  rental value 租值

  repair scheme 修葺計(jì)劃

  repair works 修葺工程

  repairs 修補(bǔ);修葺;維修

  repayment 還款

  repayment period 還款期

  replacement cost 重置成本

  replacement housing 重置房屋

  replanning 重新規(guī)劃

  Report of the Task Force on Land Supply and Property Prices 土地供應(yīng)及物業(yè)價(jià)格專責(zé)小組報(bào)告書

  repossession 收樓

  repossession order 收樓令

  reprographic 攝影制圖

  Reprographic Section 攝影制圖部〔地政總署組別〕

  reprovision 配回地方;另配地方;重配地方

  reprovisioning project 重建計(jì)劃

  Requisition for Particulars of Tenement 物業(yè)詳情申報(bào)表

  requisition form 申報(bào)表

  resale 轉(zhuǎn)售;重售

  resale price 轉(zhuǎn)售價(jià);重售價(jià)

  resale restriction 轉(zhuǎn)售限制

  resale restriction period 轉(zhuǎn)售限制期

  Research & Development 研究及發(fā)展〔地政總署組別〕

  reservations 權(quán)益保留條款

  reserve 保護(hù)區(qū);專用范圍;保留地

  reserve area 專用范圍;預(yù)留土地

  reserve project 后備工程

  reserve zone 預(yù)留區(qū)

  resettlement area 徙置區(qū)

  residential building 住宅樓宇

  residential development 住宅用地發(fā)展

  residential land 住宅用地

  residential premises 住宅樓宇

  residential property 住宅物業(yè)

  residential purpose 住宅用途

  residential upgrading area 住宅屋宇改善區(qū)

  residential zone 住宅分區(qū);住宅地帶;住宅用地區(qū)域

  residential/commercial land 住宅及商業(yè)用地;商住兩用地

  residents’ association 居民協(xié)會(huì)

  residents’ fraternal association 居民聯(lián)誼會(huì)

  residual land value 土地余值

  residual soil 殘積土

  resite 遷置;徙置

  resite area 遷置區(qū)

  resite house [village removal] 遷置屋宇〔搬村〕

  resite village 遷置村

  restoration works 修復(fù)工程

  restricted area 專用區(qū)

  restricted auction 限制條件拍賣;有限制拍賣

  restricted instant tender 局限性現(xiàn)場(chǎng)投標(biāo)

  restricted rent 受管制租金

  restricted tender 局限性投標(biāo)

  restricted village auction 限制條件鄉(xiāng)村拍賣

  restricted zone 限制區(qū)

  restriction 限制

  restriction on alienation clause 轉(zhuǎn)讓限制條款

  restriction on partitioning clause 分割限制條款

  restriction on use of water supply clause 使用自來(lái)水限制條款

  resumed properties 收回物業(yè)

  resumption 收回土地

  resumption clearance limit 收地清拆范圍

  resumption notice 收地通告

  resumption of Crown land 收回官地

  resumption of leased land 收回已批租土地

  resumption payment 收回土地付款

  resumption plan 收地圖則

  resumption procedure 收地程序

  Resumption Working Group 收地工作小組

  retail facilities 商用設(shè)施

  retail provision 商用設(shè)施

  retail space 商用地方

  retaining wall 護(hù)土墻;擋土墻

  retake possession 重取管有權(quán)

  retractable canvas 伸縮式帳篷

  returned flat 交回單位

  revaluation 重估應(yīng)課差餉租值

  reversion 歸還

  reversion of land 歸還土地

  reversionary estate 復(fù)歸產(chǎn)業(yè)權(quán)

  revert 復(fù)歸;歸還

  revert to the government 復(fù)歸政府所有

  revised rent 經(jīng)調(diào)整的租金

  revoke 解除

  rezone 重訂分區(qū)用途;重新分區(qū)

  rice paper contract 沙紙契

  RICS [Royal Institute of Chartered Surveyors] 皇家特許測(cè)量師學(xué)會(huì)

  right in land 土地權(quán)益

  right of entry 進(jìn)入土地的權(quán)利

  right of re-entry 重收土地的權(quán)利

  right of renewal 續(xù)期權(quán)利

  right of temporary occupation of land 暫時(shí)占用土地權(quán)

  right of way 通行權(quán);可行使通行權(quán)的地區(qū)

  right to inspect 視察權(quán)

  right to occupation 占用土地權(quán)

  rising main 上行水管

  river action plan 改善河道計(jì)劃

  river regulation 整治河道

  river trade terminal 內(nèi)河貨運(yùn)碼頭

  river training 治理河道;疏浚河道

  River Training Section 治理河道組〔地政總署組別〕

  River Training Team 治理河道小組〔地政總署組別〕

  river training works 河道治理工程;河道疏浚工程

  road alignment works 改路工程

  road capacity 道路通車容量;道路容車量

  road embankment 路堤

  road hump 路拱

  road improvement 改善道路

  road lighting 道路照明設(shè)備

  road reserve 道路專用范圍

  road safety fence 道路安全圍欄

  road widening 擴(kuò)闊道路

  road works 道路工程

  road-culvert 道路暗渠

  Roads (Works, Use and Compensation) Ordinance (Cap. 370) 道路(工程、使用及補(bǔ)償)條例(第370章)

  rock crushing 壓碎巖石

  rock fall fence 防石欄;防墜石圍欄;防石圍墻

  roof re-surfacing 天臺(tái)重鋪工程

  roofed area 上蓋面積

  roofed over area 上蓋面積

  roofing 鋪蓋屋頂;屋頂

  rooftop illegal structure 天臺(tái)違例構(gòu)筑物;天臺(tái)違例搭建物

  rooftop projection 屋頂突出物

  rooftop squatter 天臺(tái)寮屋居民

  rooftop structure 天臺(tái)構(gòu)筑物;天臺(tái)搭建物

  routine maintenance 例行維修

  Royal Institute of Chartered Surveyors [RICS] 皇家特許測(cè)量師學(xué)會(huì)

  royalty lease 繳付專利稅的土地契約

  royalty rate 專利費(fèi)稅率

  RP [Remaining Portion] 余段

  RPIS [Rural Planning and Improvement Strategy] 鄉(xiāng)郊規(guī)劃及改善策略

  RPIS Section 鄉(xiāng)郊規(guī)劃及改善策略組〔地政總署組別〕

  rubble wall 毛石墻

  rule of administration 管理規(guī)則

  run-in/out 車輛出入口通道

  runoff 徑流;溢出

  rural activity area 鄉(xiāng)郊活動(dòng)區(qū)

  rural area 鄉(xiāng)郊地區(qū)

  rural building lot 鄉(xiāng)郊建屋地段;鄉(xiāng)郊屋地

  Rural Committee 鄉(xiāng)事委員會(huì);鄉(xiāng)事會(huì)

  rural council 郊區(qū)議局

  rural development area 鄉(xiāng)郊發(fā)展區(qū)

  Rural Development Steering Committee 鄉(xiāng)郊發(fā)展督導(dǎo)委員會(huì)

  rural extension area 鄉(xiāng)郊擴(kuò)展區(qū)

  rural holding 鄉(xiāng)郊土地;農(nóng)村土地

【地產(chǎn)開發(fā)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯】相關(guān)文章:

地產(chǎn)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯02-27

土地開發(fā)行業(yè)英語(yǔ)詞匯02-28

編程行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯02-28

藝術(shù)行業(yè)常用的英語(yǔ)詞匯03-07

IT行業(yè)常用網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)詞匯03-06

經(jīng)濟(jì)行業(yè)常用的英語(yǔ)詞匯03-05

服裝行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯02-28

營(yíng)銷行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯02-28

計(jì)算機(jī)行業(yè)常用英語(yǔ)詞匯03-05