久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

日本人生活中的高頻用語(yǔ)有哪些

時(shí)間:2024-10-07 13:23:12 生活日語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日本人生活中的高頻用語(yǔ)有哪些

  日本人生活中的高頻用語(yǔ)有哪些你知道嗎?你對(duì)日本人生活中的高頻用語(yǔ)有哪些了解嗎?下面是yjbys小編為大家?guī)?lái)的日本人生活中的高頻用語(yǔ),歡迎閱讀。

  とりあえず

  本身是副詞,有“ 首先;暫時(shí);姑且;趕忙;火速”的意思。

  去居酒屋的時(shí)候常會(huì)說(shuō)“暫且先給我來(lái)一杯啤酒吧!”就會(huì)用到這個(gè)詞。

  例:

  とりあえずビ—ル!

  先來(lái)杯啤酒!

  うける

  本意是“接受,答應(yīng),承認(rèn)”的意思。一人說(shuō)了笑話后,周圍人會(huì)大笑著說(shuō)“うける”,表示“我理解了你的幽默”,也就是“太逗了”的意思。

  例:

  ブルゾンチエミのネタ、超うけるやん!

  (日本搞笑藝人)ブルゾンチエミ的段子,太搞笑了吧。

  いまいち

  表示不太滿意,還差那么一點(diǎn)兒的意思。

  例:

  言ったこといまいちよくわからないけど。。。

  我搞不太懂你在說(shuō)什么...

  バタバタする

  “バタバタ”是忙得焦頭爛額,不可開交的意思。

  例:

  最近バタバタしてて、友達(dá)とご飯を食べる時(shí)間さえない。。。

  最近忙得不可開交,連跟朋友吃飯的時(shí)間都沒有。

  めっちゃ

  是“めちゃくちゃ”的省略語(yǔ),めちゃくちゃ是”亂七八糟,荒謬”的意思。而めっちゃ是表示“超級(jí),非!钡恼Z(yǔ)氣詞。

  例:

  アメリカから留學(xué)してきた彼は英語(yǔ)ぺらぺらで、めっちゃ上手やん!

  他從美國(guó)留學(xué)回來(lái),英語(yǔ)說(shuō)得很溜,非常厲害!

  マジ

  是「真面目」的省略語(yǔ)。意思是“真的嗎?”

  例:

  A:午後テストあるみたいだけど。。。

  B:え?マジで?

  A:下午好像有考試...

  B:哎?真的假的?

  やばいヤバい

  本意是陷入了非常不好的狀態(tài),年輕人用它表示“因?yàn)楹芤馔猓院荏@訝”以及“意外的精彩”。

  例:

  ラーメン店などで頼んだものを口にした途端、「やばい、これほど美味しいとは思っていなかった」

  在拉面店點(diǎn)了一碗拉面,吃進(jìn)嘴里突然覺得 “哇,真沒想到這么好吃啊。”

  キモい

  是「気持ち悪い」的省略語(yǔ)。表示”真惡心”。

  例:

  自分の録音を聞いたとき、きもいと思わない?

  當(dāng)聽到自己的錄音時(shí),會(huì)不會(huì)覺得有點(diǎn)惡心?

  ハマる

  本意為“恰好合適,裝上,收納”。但現(xiàn)在多用于表達(dá)“入迷,陷入,熱衷”的意思。

  例:

  最近,わたしはフランス映畫にハマっている。

  最近我看法國(guó)電影入了迷。

  ほっとした

  這句話是“放心了,安心了,松了一口氣”的意思。

  例:

  彼がぶじ日本に著いたっていうことをきいてほっとした。

  聽到他安全到達(dá)日本的消息,松了一口氣。

  そうそうそう

  在和別人交流的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)用一些”あいづち”來(lái)附和別人的話,以表示自己正在聽對(duì)方說(shuō)話并且很贊同對(duì)方觀點(diǎn)。“そうそうそう”是”そうですね”省略之后重復(fù)使用,用來(lái)表達(dá)強(qiáng)烈贊同。

  例:

  A:東京タラレバ女ってドラマ、見た!めっちゃ面白いやん。

  B:そうそうそう、私もそう思う!まるで自分のことみたい。

  A:你看了最近那部《東京白日夢(mèng)女》嗎?超級(jí)有意思。

  B:對(duì)對(duì)對(duì),我也這么覺得,好像在講自己的故事一樣。

  ただで

  名詞有“免費(fèi),白給,普通,平常”的意思。副詞有“只,僅”的意思。比用「無(wú)料」更加地道,可以經(jīng)常用。

  例:

  A:このシャンプどこで買ったの?良い匂い!

  B:ただでもらったよ、誕生日プレゼントとして。

  A:這個(gè)洗發(fā)水在哪里買的?真好聞!

  B:免費(fèi)的,別人給我的生日禮物。

  さすが

  副詞“仍然,的確,真不愧是”的意思。日本人會(huì)很夸張地夸別人,經(jīng)常使用這個(gè)詞。

  例:

  こんな難しい數(shù)學(xué)問題も解けるなんて、さすが山下さん!

  能把這么難的問題解答出來(lái),不愧是山下!


【日本人生活中的高頻用語(yǔ)有哪些】相關(guān)文章:

餐廳服務(wù)中的禮貌用語(yǔ)有哪些-餐廳服務(wù)用語(yǔ)03-10

日語(yǔ)中常用的片假名商務(wù)用語(yǔ)有哪些03-08

西班牙留學(xué)生活中的必備用語(yǔ)03-19

Java中類的設(shè)計(jì)技巧有哪些03-04

餐廳經(jīng)營(yíng)中的營(yíng)業(yè)成本有哪些07-19

演講中的控場(chǎng)技巧有哪些03-08

中國(guó)象棋中的武器有哪些03-10

俄語(yǔ)考研中的高頻詞匯03-29

留學(xué)英國(guó)生活常識(shí)有哪些?03-23