短期外債合同范本
外債借款辦理注意事項(xiàng):
1.所有復(fù)印件均需加蓋單位公章,若資料較多可蓋騎縫章;
2.外商投資企業(yè)舉借外債,其注冊(cè)資本金須按足額到位;
3.外商投資企業(yè)借用的短期外債余額、中長(zhǎng)期外債發(fā)生額及境外機(jī)構(gòu)和個(gè)人擔(dān)保履約額之和不得超過(guò)國(guó)家有關(guān)部門(mén)批準(zhǔn)的投資總額與注冊(cè)資本的差額。
4.外商投資企業(yè)需在借款合同簽訂后15個(gè)工作日內(nèi)辦理外債簽約登記。
外債借款合同合同范本
Contract of Loan
甲方: 合同編號(hào):
Party A: Contract No:
乙方:
Party B:
甲乙雙方經(jīng)過(guò)詳細(xì)磋商,達(dá)成以下協(xié)議:
Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract:
一. 甲方同意無(wú)息借款給乙方,作為購(gòu)買(mǎi)生產(chǎn)設(shè)備用。
1. Party A agrees to supply a Interest-free loan to party B for purchasing production facility.
二. 借款金額:USD___ 萬(wàn)元,(美金貳拾伍萬(wàn)美元整)。
2. Loan Amounts: USD ___(two hundred and fifty thousand US Dollar)
三. 借款期限:從____年___月___日起至____年___月___日止,共___年。
3. Life of loan: from 1st December ____ until 1st December ____, totally 2 years
四. 償還方式:從____年___月___日起分3次還清,可以提前還款。
4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd December ____, can be paid upfront.
五. 匯款方式:甲方在____年___月___日前將USD___萬(wàn)元分**次匯入乙方在中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行濰城支行開(kāi)立的`外債專(zhuān)用賬戶(hù)。
Remittance route: Party A will remit XXXX in XXXX payments to the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debt of Party A.
六. 提款方式:乙方根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,憑單據(jù)或用款計(jì)劃向外匯管理局申請(qǐng)?zhí)峥睢?/p>
6. Withdraw term: According to the production and business operation demand, Party B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related documents or Expenses plan.
七. 違約責(zé)任:如乙方無(wú)法按時(shí)還清借款,甲方有權(quán)按乙方開(kāi)戶(hù)行的年平均利率收取違約滯納金,直到還清為止。
7. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party B’s opening bank.
八. 合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)國(guó)家外匯管理局濰坊中心支局批準(zhǔn)后生效,至還清借款時(shí)失效。
8. 2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.
九. 同未盡事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無(wú)效,按中國(guó)有關(guān)法律法規(guī)處理。
10. This contract negotiations to resolve outstanding issues, shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid.
甲方: 乙方:
Party A Party B
代表: 代表:
representative representative
電話(huà): 電話(huà):
Tel Tel
日期: 日期:
Date Date
【短期外債合同范本】相關(guān)文章:
外債借款合同范本簡(jiǎn)易版02-07
短期聘用合同范本03-04
房屋短期租賃合同范本08-18
公司短期借款合同范本01-17
房屋短期出租合同范本02-22
短期租房的合同范本03-01
短期個(gè)人借款合同范本02-28
公司短期借款合同范本12-09