這是YJBYS小編為大家搜集的一篇“”,供大家參考,希望可以幫助到有需要的朋友!
前言
初入大學(xué),我想對每一個(gè)學(xué)子來說都是生命中一個(gè)新的里程碑。兒時(shí)的天真爛漫、無憂無慮已經(jīng)離我們遠(yuǎn)去,我們變得更加成熟,更加懂得審時(shí)度勢,更加有遠(yuǎn)見。自己的目之所及,心中所想,也與這個(gè)越來越現(xiàn)實(shí)的社會逐漸合拍。
大學(xué)只不過是一座象牙塔,我們進(jìn)入了這里,總有一天要走出來。想在這個(gè)社會上安身立命,一份穩(wěn)定的工作必不可少。然而,無數(shù)的大學(xué)生畢業(yè)之后走進(jìn)社會,在應(yīng)聘求職甚至于對自己的職業(yè)發(fā)展方向方面,都覺得迷茫,面對洶涌的社會大潮不知所措。其中一個(gè)重要原因在于,在大學(xué)期間,他們的心中并沒有為自己的將來做一個(gè)清晰明朗的、可量化的打算。為了避免這一重復(fù)過無數(shù)次的局面發(fā)生在我的身上,從現(xiàn)在開始,我就要對自己的將來做一個(gè)明確的打算,從現(xiàn)在開始,我就應(yīng)該進(jìn)行屬于我自己的職業(yè)生涯規(guī)劃。
一、自我分析
理想這個(gè)詞說起來很實(shí)際,因?yàn)槟軐?shí)現(xiàn)的愿望才可能稱作理想。要規(guī)劃自己的理想,首先就要充分了解自己。
在接下來的分析中,我將把我的性格按照我的理解分為優(yōu)勢與劣勢兩部分。
總括:我的性格比較隨性,不愿受太多拘束,不喜歡過于嚴(yán)格的條條框框,想東西看問題也喜歡追求實(shí)質(zhì),不太喜歡表面功夫。
劣勢:在領(lǐng)導(dǎo)面前,或者是在陌生人面前,會顯得略微拘謹(jǐn),對于與陌生人交往來說,性格略微內(nèi)向,不善于打開話題;另外,個(gè)性比較急躁,容易發(fā)脾氣,對單調(diào)重復(fù)的事情有時(shí)缺乏耐心。
優(yōu)勢:在熟悉的人面前會比較放松;非常注重禮節(jié);敢于說真話;對待大部分女性尤其是不熟悉的女性很紳士(……)。
二、法英專業(yè)前景分析
法英專業(yè),是我校特有的一個(gè)專業(yè),是法學(xué)學(xué)士和英語文學(xué)學(xué)士雙向培養(yǎng)的方案。作為法英專業(yè)的一員,我與其他人一樣,深感課程之眾多課業(yè)之繁重。但我明白,此時(shí)的勞累是為今后的前途做打算。
關(guān)于法英專業(yè)的前景,我想說應(yīng)該將好壞兩點(diǎn)分開來看。首先,在優(yōu)勢方面,對于當(dāng)今社會來說,法律方面的人才的確不少,英語方面的人才更是數(shù)不勝數(shù),但是其二者的結(jié)合點(diǎn)卻近似真空,也許許多精通法律的專業(yè)人士不擅長英語,而英語很好的人又不懂法律。這段真空地帶,正是我這個(gè)專業(yè)價(jià)值體現(xiàn)之處。對于當(dāng)今眾多的涉外案件、國際法相關(guān)案件、國際糾紛等,許多專業(yè)基礎(chǔ)扎實(shí)的人才可能由于語言障礙而感到無從下手,而如果請翻譯的話,由于翻譯不具備法律方面的相關(guān)知識,翻譯起來也相當(dāng)有難度,而且可能是不準(zhǔn)確的。而本專業(yè)正是彌補(bǔ)了雙方的不足。法英專業(yè)方案培養(yǎng)出來的人才,既具有相當(dāng)水準(zhǔn)的法律知識,同時(shí)能夠熟練運(yùn)用英語,在處理相關(guān)方面的問題時(shí)自然能夠得心應(yīng)手。