關(guān)于學(xué)習(xí)英文的方法
學(xué)英文的方法
今天國(guó)內(nèi)的學(xué)子再三要求,我想,不要管英文老師吧。為免被罵,題目加上一個(gè)「我」字。不是說(shuō)無(wú)師自通,而是說(shuō)我學(xué)英文的方法是自己發(fā)明的。說(shuō)是自己發(fā)明,其實(shí)因?yàn)槭侵袊?guó)人而發(fā)明。文字上,中文與英文是完全兩回事。歐西的文字起于拉丁,是同宗,不能說(shuō)是完全兩回事。因此,炎黃子孫學(xué)英文的方法應(yīng)該與歐西老外學(xué)英文的方法不同。當(dāng)年我想出的學(xué)英文的方法,是集中于中文與英文的重要的不同之處入手。 這里提出的是學(xué)寫英文的方法,不是學(xué)講英文的方法。自己的耳朵有問(wèn)題,「講」不足以教也。這里要談的也不是考英文的方法。后者同學(xué)們要拜國(guó)內(nèi)的新東方為師。我認(rèn)識(shí)新東方的老板,欣賞他對(duì)學(xué)子的貢獻(xiàn)。然而,寫、講、考是三回不同的事,各有各的學(xué)習(xí)佳法。這里要說(shuō)的是中國(guó)人學(xué)寫英文的方法,千萬(wàn)不要搞錯(cuò)。 學(xué)寫,中文與英文有三處重要不同:字匯(vocabulary)、動(dòng)詞(verb)、造句(sentence structure)。讓我在這三項(xiàng)上說(shuō)說(shuō)吧。記住,我的建議是從中、英的不同之處入手。 讀書學(xué)字匯 英文難學(xué)主要是因?yàn)樽謪R難學(xué)。有三個(gè)原因。第一個(gè)原因是英文的字匯多。以一個(gè)知識(shí)分子常用的字而言,英文比中文多一至兩倍,而翻譯出來(lái)一個(gè)英文字大約譯為兩個(gè)中文字。中文是以單音字砌成的,以單字砌出變化,但很多英文字的單字是以字根砌成的。中文用字根(金字旁、水字旁之類)不多。字匯多的表達(dá)能力比較強(qiáng),比較容易達(dá)意,但學(xué)起來(lái)就遠(yuǎn)為困難了。 一九六七年我認(rèn)識(shí)了夏理?莊遜,那位以文筆流暢而發(fā)表文章最多的經(jīng)濟(jì)學(xué)者。我問(wèn)他:「夏理,怎樣學(xué)好寫英文呀?」他想也不想就響應(yīng):「學(xué)字匯,學(xué)字匯!」其它什么也不說(shuō)。這是英語(yǔ)文章高手的經(jīng)驗(yàn)之談了。
中國(guó)人學(xué)英文字匯的第二個(gè)困難,是除了名詞外,英文字一般沒(méi)有毫無(wú)差別的中文對(duì)譯。例如,名詞apple譯作蘋果是絕對(duì)的,但handsome、beautiful、pretty、gorgeous、neat等怎樣譯呢?這些都代表「好看」,英文的含意差別很大。我們往往要看上文下理才能肯定作者之意是什么。字匯多,無(wú)論形容詞還是動(dòng)詞,英文看似是同義的字有微妙的差別,往往失之毫厘,謬以千里。所以英文有use the right word in the right place這句格言。是的,翻英、中字典而英譯中,譯出來(lái)的文章一般不知所謂。除了名詞,英文字大都要靠意會(huì)的。 試舉一個(gè)英文字匯的微妙差別的例子吧。二十多年前,我的一個(gè)讀生物的外甥(今天是大名家了),寫博士論文,其中兩個(gè)實(shí)驗(yàn)的結(jié)果相近,但不肯定。他試用approximately、roughly等字來(lái)形容,都不稱意。跑來(lái)問(wèn)我這個(gè)舅父,我細(xì)讀上文下理,建議用in the neighborhood,恰當(dāng)。 第三個(gè)學(xué)英文字匯的困難,一般來(lái)說(shuō),是懂得一個(gè)字的解法與懂得怎樣用一個(gè)字,是兩回事。這與中文截然不同。中文字一般是懂得解就懂得用。英文是除了名詞,懂一通常不懂二,而不懂得怎樣用不算是懂。是的,你去考什么toefl、sat、gre等試,英文字匯那部分考一百分,可能一句象樣的英文也寫不出來(lái)。 我學(xué)英文字匯的方法很簡(jiǎn)單,但要先假設(shè)你有香港英文中五畢業(yè)的水平,或toefl試可以考得五百八十分左右。
方法如下: (一)準(zhǔn)備一本英文字典,一本英中字典。要平裝,小的,輕的,但字要大,要有清楚的拼音注釋。如果是精裝的,翻閱太重,要把硬封面剪掉。這是因?yàn)槟阋楹芏嗪芏啵貌粔蚩旎虿皇鏁衬憔筒辉敢舛喾?/p>
(二)找?guī)妆灸阌信d趣讀的項(xiàng)目的書,要英文寫得很好的。這選書十分重要,你要多問(wèn)朋友或英文老師來(lái)協(xié)助你的選擇。以每頁(yè)大約五百字算(也要選字大的版本),要選兩三本,加起來(lái)大約六百頁(yè)。
(三)坐下來(lái)讀書,一頁(yè)一頁(yè)地讀下去,每個(gè)稍有不明的`字要立刻查字典。千萬(wàn)不要以為一個(gè)字你慣見(jiàn),以為是懂就不查。凡是稍有疑問(wèn)的都要查,一絲不茍,直至你完全明白每一個(gè)字在一句之內(nèi)的解法。不要騙自己。
(四)先查英語(yǔ)字典,清楚明白就不用查英中字典了。英中字典是英語(yǔ)字典不能盡釋所疑才用的。
(五)千萬(wàn)不要在書頁(yè)旁下注釋。一個(gè)字查一次通常不會(huì)記得,再見(jiàn)該字時(shí),稍有不明,要再查。稍有不明,同樣的字出現(xiàn)一次查一次。一般來(lái)說(shuō),查三至五次可以記清楚而又學(xué)懂一個(gè)字。
(六)清楚明白了一句,你要朗聲讀出來(lái)。不查自明之句不朗讀,只朗讀查過(guò)字典的。這是為什么有好的拼音注釋字典重要。 上述的學(xué)英文字匯的方法,是學(xué)字的解法時(shí)一起學(xué)怎樣用。同字在不同句之內(nèi)往往有不同的意會(huì),所以千萬(wàn)不要在書頁(yè)旁下注釋。不要把字意固定下來(lái),一個(gè)不完全明白的字出現(xiàn)一次查字典一次,直至該字再出現(xiàn)時(shí)你不用再查為止。 我自己的經(jīng)驗(yàn),是這種徹底以明白文字內(nèi)容為準(zhǔn)則的查字的學(xué)字匯方法,開(kāi)始時(shí)每頁(yè)有二十多個(gè)字要查,要用上個(gè)多小時(shí)才讀完一頁(yè),但進(jìn)境非?。大約讀了一百頁(yè),每頁(yè)要查的字下降至五、六個(gè),到了二百頁(yè),每頁(yè)只要查三幾個(gè)。大約四百頁(yè)要查的字近于零,而六百頁(yè)就畢業(yè)了。 依照上述的學(xué)英文字匯的方法,假若你的天賦與記憶力是中等的話,我的估計(jì)是四百個(gè)小時(shí)可以畢業(yè)。每天集中地讀讀查查兩個(gè)小時(shí),不要多。 記住,名詞不論,學(xué)英文字匯不是學(xué)中文的譯法,而是學(xué)英文本身的意會(huì)。主要是學(xué)一個(gè)字怎樣用。懂得用一定懂得解,但懂得解通常不懂得用。這是中國(guó)人學(xué)英文的一個(gè)重點(diǎn),算是一個(gè)關(guān)鍵了。
再轉(zhuǎn)談中國(guó)人學(xué)英文動(dòng)詞與造句的方法,比較困難了。不是比較難學(xué),而是比較不容易說(shuō)得夠詳盡清楚。數(shù)之不盡的書籍教英文怎樣用動(dòng)詞與怎樣造句,是教老外怎樣學(xué)的。很多很好的書籍可以參考,尤其是牛頓大學(xué)與芝加哥大學(xué)的一些經(jīng)典規(guī)范。我特別喜歡的是e. p. white的一本名為《elements of style》的小書,三十多年前再三讀之,獲益良多。 我沒(méi)有資格與這些專家的經(jīng)典之作一比高下。雖然這些經(jīng)典是教鬼子佬的,炎黃子孫也應(yīng)該讀。我要說(shuō)的是限于因?yàn)橹、英截然不同,炎黃子孫學(xué)英文動(dòng)詞與造句有特別的困難,因而集中在兩個(gè)不同文化的動(dòng)詞與造句的不同重點(diǎn)下筆。集中于重要的不同點(diǎn),主要是協(xié)助懂得或善于寫中文的轉(zhuǎn)寫英文轉(zhuǎn)得比較容易。 兩個(gè)簡(jiǎn)化學(xué)動(dòng)詞 中文的動(dòng)詞,字的本身沒(méi)有時(shí)間性。我們要以附加字——曾、將、了等——來(lái)表達(dá)過(guò)去或?qū)?lái)。英文動(dòng)詞,字的本身有時(shí)間性——如加-ed或go、went、gone等。但英文又加上「完成式」——perfect tense——變化多了,使一些書本說(shuō)英文的動(dòng)詞時(shí)態(tài)(tense)有九個(gè)或十二個(gè)。太復(fù)雜了。 作為中國(guó)人,我學(xué)英文動(dòng)詞想出兩個(gè)簡(jiǎn)化。其一是英文動(dòng)詞有過(guò)去,有現(xiàn)在,但沒(méi)有將來(lái)。例如will與would、shall與should、may與might、can與could等,都是現(xiàn)在或過(guò)去,沒(méi)有「將來(lái)」的。英語(yǔ)用動(dòng)詞是:現(xiàn)在說(shuō)將來(lái)是現(xiàn)在,過(guò)去說(shuō)將來(lái)是過(guò)去。 用英文動(dòng)詞,首先要決定的是說(shuō)現(xiàn)在(present)、過(guò)去(past),還是「無(wú)所謂,二者皆可」,F(xiàn)在就用現(xiàn)在式,過(guò)去就用過(guò)去式,二者皆可就任擇其一,但凡是二者皆可的,選現(xiàn)在式是選了不變,選過(guò)去式也是選了不變,不可轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。這是說(shuō),二者皆可的,選其一之后,要stay in one tense。這是作文章引言或結(jié)論時(shí)的最佳處理,通常選簡(jiǎn)單現(xiàn)在式較簡(jiǎn)單過(guò)去式優(yōu)勝。 除了現(xiàn)在或過(guò)去,英文動(dòng)詞有三類時(shí)態(tài):簡(jiǎn)單(simple)、繼續(xù)(continuous)與完成(perfect)。愚見(jiàn)以為,中國(guó)人寫英文不要花拳繡腿,賣弄技巧,動(dòng)詞以簡(jiǎn)單為妙?捎煤(jiǎn)單現(xiàn)在(simple present,如i go)或簡(jiǎn)單過(guò)去(simple past,如i went),用之可也。事實(shí)上,簡(jiǎn)單動(dòng)態(tài)的文字最有力,雖然有時(shí)「繼續(xù)」與「完成」等動(dòng)態(tài)是非用不可的。 繼續(xù)時(shí)態(tài)是指加-ing,淺而明,不需要說(shuō)了。但完成時(shí)態(tài)(perfect tense)不容易。
我處理完成時(shí)態(tài)(have、had、has等)是用第二個(gè)簡(jiǎn)化,那就是完成時(shí)態(tài)有時(shí)度(time dimension),而這是中文動(dòng)詞沒(méi)有的。英文的簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)是一剎那(one instant of time),過(guò)去是過(guò)去,現(xiàn)在是現(xiàn)在,沒(méi)有一段時(shí)期的時(shí)度;繼續(xù)時(shí)態(tài)也是一剎那——過(guò)去或現(xiàn)在繼續(xù)的一剎那,也沒(méi)有時(shí)度。i forget是現(xiàn)在忘記,i forgot是以前忘記,i am forgetting是正在忘記,i have forgotten是從以前到現(xiàn)在之間的時(shí)度中忘記了——不知何時(shí)忘記而現(xiàn)在還忘記。 「時(shí)度」是比較難解釋的,而「完成時(shí)態(tài)」這稱呼有點(diǎn)莫名其妙。不明白的讀者要從one instant of time與overtime這分別去想——后者有時(shí)度,或者記凡有since這個(gè)字或有其意的句子都有時(shí)度。 教用英文動(dòng)詞的讀物甚多,大都教得對(duì)。但當(dāng)年我覺(jué)得動(dòng)詞很難學(xué),書本幫不到多少忙。后來(lái)我想出的方法就是上述的兩點(diǎn):其一是決定是「過(guò)去」還是「現(xiàn)在」;其二是決定要不要表達(dá)時(shí)度——要不要給時(shí)間走一程。 句子從簡(jiǎn)短造起 中國(guó)的文字傳統(tǒng)是沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)的。那是近于沒(méi)有句子了。我們今天讀古文是后人把一個(gè)圈一個(gè)圈加上去,把文字切斷來(lái)讀。這發(fā)展促成今天的中、英二文有不同的句子風(fēng)格。用標(biāo)點(diǎn)、分句、分段,中文沒(méi)有英文那樣講究。
很多中國(guó)人寫英文,見(jiàn)到鬼佬那樣「講究」,就學(xué)人家轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,總是有點(diǎn)不象樣。作本科生時(shí)我寫的英文也是轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去的,后來(lái)決定不求有功,但求無(wú)過(guò),英文才開(kāi)始象樣。 重要的出發(fā)點(diǎn)是英文的長(zhǎng)句是以短句串連起來(lái)的。英文學(xué)造句,首先要短句造得好。學(xué)造短句,每句的字越少越好,動(dòng)詞用簡(jiǎn)單時(shí)態(tài),幾個(gè)字,毫無(wú)花巧地直寫,清楚明白,就來(lái)一個(gè)句號(hào)。這樣考英文試作文一定不及格,但我的英文是這樣學(xué)來(lái)的。今天,無(wú)論我的英文句子怎樣長(zhǎng),其結(jié)構(gòu)是以短句為基礎(chǔ),串連起來(lái)再加變化。有短句清楚直寫的根底,串連起來(lái)也是清楚直寫。沒(méi)有花拳繡腿,有些人認(rèn)為不到家,但我沒(méi)有意圖做文豪,不敢在鋼線上跳舞,但求清楚明白,邏輯井然,讀來(lái)通順,只此而已。 以短句串連成長(zhǎng)句很多書有教,教得好。標(biāo)點(diǎn)重要,書本教得好。動(dòng)詞的位置書本也教得好。書本少教的是重要的字要放在句首或句末,盡可能不放在中間。分段的方法書本也教得好,少教的是一段的首句與尾句不應(yīng)該太長(zhǎng),以短句起筆或收筆讀來(lái)有力量感。不是明顯的短,是要有短的力度感受。
in the beginning god created the heaven and the earth. and the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. and the spirit of god moved upon the face of the waters. and god said, let there be light: and there was light. and god saw the light, that it was good: and god divided the light from the darkness. and god called the light day, and the darkness he called night. and the evening and the morning were the first day. 我說(shuō)過(guò)了,不管是中文還是英文,文章要講文氣,而文氣最容易是從背誦前賢的大作學(xué)得。作學(xué)生時(shí)我喜歡背誦圣經(jīng)的《創(chuàng)世記》。茲錄創(chuàng)世第一天的絕妙好文如下: 讀清楚了嗎?文氣如虹,都是短句,是直寫,全用簡(jiǎn)單時(shí)態(tài),and stay in one tense!這是最可取的英文基礎(chǔ)了。
【關(guān)于學(xué)習(xí)英文的方法】相關(guān)文章:
關(guān)于學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的方法09-11
關(guān)于英文面試的新方法01-31
關(guān)于幫助孩子學(xué)習(xí)的方法01-07
關(guān)于韓語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法11-03
學(xué)習(xí)的方法01-03
關(guān)于韓語(yǔ)學(xué)習(xí)方法09-11
學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)的學(xué)習(xí)方法01-04
學(xué)習(xí)禮儀的方法08-24
學(xué)習(xí)seo的方法11-20