久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

考研英語翻譯技巧:詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法

時間:2020-11-14 18:09:19 筆試經(jīng)驗 我要投稿

2017年考研英語翻譯技巧:詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法

  翻譯題是考研英語的必考題型。下面YJBYS小編為大家精心搜集了關(guān)于2017年考研英語的翻譯技巧,歡迎大家參考借鑒,希望可以幫助到大家!

2017年考研英語翻譯技巧:詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法

  考研英語翻譯得分率每年都不高,的確,翻譯能力不是一朝一夕可以提升的,但是大家可以通過掌握一些方法技巧來幫助自己提分。由于英漢文化的差異,翻譯表達上自然有所不同,大家再轉(zhuǎn)譯的時候要注意,下面我們我們來談量大技巧,詞類轉(zhuǎn)換和結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換,在翻譯中常常需要用到,大家要注意學習。

  一、詞類轉(zhuǎn)換

  轉(zhuǎn)譯成動詞

  1.名詞轉(zhuǎn)換成動詞

  經(jīng)典例題: Interest in historical methods has arisen,less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.

  分析:interest在原文中是名詞,而在譯文中為了符合中文的表達方式,在不改變意思的前提下,將它改成動詞。

  參考譯文: 人們之所以關(guān)注歷史研究的方法,主要是因為史學家們內(nèi)部分歧過大,其次才是因為外界并不認為歷史是一門學科。(1999年真題)

  經(jīng)典例題: With the click of a mouse,information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the dizzying speed of seven_and_a_half times around the earth per second.

  參考譯文: 只要一點鼠標,來自世界另一端的信息便會以每秒繞地球七周半的驚人速度傳輸?shù)侥愕碾娔X屏幕上。

  2.形容詞轉(zhuǎn)換成動詞

  經(jīng)典例題: Additional social stresses may also occur because of the population explosion problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

  參考譯文: 由于人口的猛增或大量人口流動(現(xiàn)代交通工具使大量人口流動變得相對容易)所造成的種種問題也會增加社會壓力。(2000年真題)

  經(jīng)典例題: Doctors have said that they are not sure they can save his life.

  參考譯文: 醫(yī)生們說他們不敢肯定能否救得了他的命。

  Success is dependent on his effort.

  參考譯文 成功與否取決于他的.努力。

  3.副詞轉(zhuǎn)換成動詞

  經(jīng)典例題: She opened the window to let fresh air in.

  參考譯文: 她把窗子打開,讓新鮮空氣進來。

  4.介詞轉(zhuǎn)換成動詞

  經(jīng)典例題: Many laboratories are developing medicines against AIDS.

  參考譯文: 許多實驗室正在研制治療艾滋病的藥物。

  經(jīng)典例題: "Coming!"Away she skimmed over the lawn,up the path,up the steps,across the veranda,and into the porch.

  參考譯文: "來了!"她轉(zhuǎn)身蹦著跳著地跑了,越過草地,跑上小徑,跨上臺階,穿過涼臺,進了門廊。

  轉(zhuǎn)換成名詞

  1.動詞轉(zhuǎn)換成名詞

  經(jīng)典例題: The university aims at the first rate of the world.

  參考譯文學校的目標是世界一流。

  經(jīng)典例題: The net and electronic commerce will foster a large number of free_fancers,and this will affect social structure in a big way.

  參考譯文: 網(wǎng)絡(luò)和電子商業(yè)將會造就一大批自由職業(yè)者,從而將對社會結(jié)構(gòu)產(chǎn)生深遠的影響。

  經(jīng)典例題: Numerous abstentions marked the French elections.

  參考譯文: 這次法國選舉的特點是棄權(quán)的人多。

  2.形容詞轉(zhuǎn)換成名詞

  經(jīng)典例題: They did their best to help the sick and the wounded.

  參考譯文: 他們盡了最大努力幫助病號和傷號。

  經(jīng)典例題: The different production cost is closely associated with the sources of power.

  參考譯文: 生產(chǎn)成本的差異與能源密切相關(guān)。

  3.代詞轉(zhuǎn)換成名詞

  經(jīng)典例題: According to a growing body of evidence,the chemicals that make up many plastics may migrate out of the material and into foods and fluids,ending up in your body.

  分析: your body直譯是"你的身體",而細讀原文,我們發(fā)現(xiàn)其實your body是泛指人體。作者為了引起與讀者的共鳴,用了與讀者更息息相關(guān)的your。在翻譯時,應(yīng)將此代詞轉(zhuǎn)換成名詞,體現(xiàn)其真實含義。

  參考譯文 越來越多的證據(jù)表明,許多塑料制品的化學成分會移動到食物或流體上去,最終進入人體內(nèi)。

  經(jīng)典例題: Though we can't see it,there is air all around us.參考譯文雖然我們看不見空氣,可我們周圍到處都有空氣。

  4.副詞轉(zhuǎn)換成名詞

  經(jīng)典例題: The new type of machine is shown schematically in Figure1.

  參考譯文 圖一所示是這種新型機器的簡圖。

  經(jīng)典例題: Internally the earth consists of two parts,a core and a mantle.參考譯文地球的內(nèi)部由兩部分組成:地核和地幔。

【2017年考研英語翻譯技巧:詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法】相關(guān)文章:

英語翻譯技巧:轉(zhuǎn)換法11-06

考研英語翻譯四種詞類轉(zhuǎn)換技巧10-13

考研英語翻譯四種?嫉脑~類轉(zhuǎn)換技巧10-13

考研英語翻譯方法之被動結(jié)構(gòu)01-18

2018考研英語翻譯技巧11-14

2017考研英語翻譯技巧09-22

考研英語翻譯題技巧10-14

考研英語翻譯技巧分享10-08

考研英語翻譯實用小技巧10-14