- 相關推薦
漢英從屬連詞比較
畢業(yè)論文
A Comparison Between Chinese and English Subordinators
Abstract
In the process of English learning, the appropriate application of subordinators, one of the major difficulties, often puzzles most Chinese students, for different people have different ways of thought which lead to different habitual expressions. This thesis focuses on contrastive study of subordinators between Chinese and English: the syntax function of subordinators between Chinese and English are the same, but the classification of relative categories, positions in complex sentences and function words used together with them are different. The various characteristics of the two types of subordinators, which belong to the two non-related languages, are revealed in demonstrating the logical and semantic relations between main and subordinate clauses. It is hoped that through contrastive study it will be easier for Chinese students to get a better command of Chinese and English syntax, and what is more, to improve their competence and performance in that language. The thesis consists of four parts. In part one, it presents the development of contrastive linguistics. From part two to part four, it discusses the differences of subordinators between Chinese and English in semantic function, in complex sentence and in matching format.
Key Words: subordinator; semantic relations; main clause; subordinate
clause; comparison
摘 要
由于語言本身以及文化和思維方式的不同,中國學生在英語學習的過程中遇到許多困難。在這其中,從屬連詞的恰當使用是英語學習的難點之1。本文旨在通過對比分析這1語言研究的基本方法對漢英從屬連詞進行了1個比較詳盡的對比:從句法功能來看漢英從屬連詞大體相同,但在關系范疇的分類、連接方式及搭配格式上漢英從屬連詞存在差異,兩種非親屬語言的從屬連詞在體現(xiàn)主從句的邏輯語義關系方面存在許多異同特征。通過對這些異同特征的比較,有助于我們的學習者加深對漢、英句法結(jié)構(gòu)的認識,從而達到跨文化交際的目的。本文由4部分組成。第1部分對英漢對比語言學進行了概況介紹并提出了本文進行從屬連詞對比研究的層面和方法。第2部分就漢英從屬連詞在語義功能上的不同進行了比較。第3部分就漢英從屬連詞在主從句中的位置差異進行了比較。第4部分就漢英從屬連詞搭配格式上的不同進行了比較。
關鍵詞:從屬連詞、語義關系、主從句、比較
..............
收費英語畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開題報告、任務書、中期檢查表】
【漢英從屬連詞比較】相關文章:
試析漢英旅游文本的翻譯03-19
商貿(mào)漢英翻譯的原則探索03-11
論漢英諺語的語言特征03-11
漢英翻譯中文化意象及處理07-08
論等效翻譯及其在漢英翻譯中的應用03-11
從外貿(mào)英語的寫作要求談漢英翻譯03-01
變譯理論下的漢英旅游翻譯策略03-19
從目的論的角度談漢英旅游翻譯03-02
功能翻譯理論視域中的漢英旅游翻譯03-07