久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

論商務(wù)英語的語言特征英語論文

時間:2020-08-27 11:54:45 商務(wù)英語 我要投稿

論商務(wù)英語的語言特征英語論文

  摘要:本文試圖對商務(wù)英語的詞匯、語法、句式結(jié)構(gòu)和篇章方面的特征進行初步探討。商務(wù)英語屬于特殊用途英語(ESP),是英語的一個分支,它與普通英語沒有本質(zhì)上的區(qū)別,既基于英語的基本詞匯、語法和句法結(jié)構(gòu),但又具有其自身的特點,只有全面把握商務(wù)英語的特點,才能更為深入地理解商務(wù)英語。

論商務(wù)英語的語言特征英語論文

  關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 詞匯 語法 句式

  1引言

  隨著國際商務(wù)活動的迅速發(fā)展,商務(wù)英語幾乎成了國際商務(wù)活動中的一種職業(yè)語言,不僅應(yīng)用于英語國家和非英語國家的商務(wù)人士之間的交流,非英語國家的商務(wù)人士也多用英語進行貿(mào)易活動。在技術(shù)引進、對外貿(mào)易、招商引資、涉外保險、國際金融、國際運輸、對外勞務(wù)承包等商務(wù)活動中所使用的英語都可稱為商務(wù)英語。了解商務(wù)活動各個領(lǐng)域的語言特點和表達習(xí)慣對于做好各種外貿(mào)業(yè)務(wù)、拓展交流領(lǐng)域等十分重要。下文從商務(wù)英語的詞匯、語法、句式結(jié)構(gòu)和篇章方面的特征進行初步分析。

  2商務(wù)英語的詞匯特征

  2.1專業(yè)性強商務(wù)活動涉及領(lǐng)域廣泛,往往涉及外貿(mào)、法律、銀行、保險、貨運等方面的專業(yè)知識,而具體的商務(wù)活動又可能涉及相關(guān)產(chǎn)品的`知識,所以商務(wù)英語詞匯具有很強的專業(yè)性。只有具備相關(guān)的專業(yè)知識支撐,才能正確地理解這些詞匯。

  2.2商務(wù)術(shù)語

  商務(wù)英語中有大量的商務(wù)術(shù)語,對于這類詞語,不僅需要理解詞義,也需要從專業(yè)的角度去理解,這樣才能正確把握其在商務(wù)領(lǐng)域的含義。比如,bank draft銀行匯票;bill ofexchange匯票;bill of lading提單;date draft定期匯票;Letterof Credit信用證;bank instrument銀行票據(jù);sales confirmation銷售確認(rèn)書。

  2.3一詞多義

  一詞多義是商務(wù)英語詞匯的又一特征,主要體現(xiàn)在同一單詞的普通意義和商務(wù)意義上。例如,漢語中的“單”一般譯成“bill”,如“煤氣費單”譯成“a gas bill”、“劇目單”譯成“a theatre bill”,但“保險單”卻譯成“insurance policy”。

  同一單詞在不同的搭配中含義也不一樣。請比較:property in goods貨權(quán)instrument of payment支付工具property of goods貨物屬性instrument of acquisition購置憑證這些詞匯看似簡單,卻要注意用詞的微妙差別并認(rèn)真分析,確保對原文的準(zhǔn)確理解。

  2.4縮略語多

  商務(wù)英語是一種工作語言,不僅需要專業(yè)化和準(zhǔn)確性,而且要求簡潔和精煉,于是大量的專業(yè)縮略語也就應(yīng)運而生了。使用縮略語不僅可以節(jié)省書寫和閱讀時間,也使表達更為簡練。

  3商務(wù)英語的語法特征

  3.1常用簡單時態(tài)總體來說,商務(wù)英語一般只用過去時、現(xiàn)在時和將來時,偶爾也用現(xiàn)在完成時和現(xiàn)在進行時,所用時態(tài)較為簡單,這一特征在商務(wù)英語中十分常見,這里不再舉例說明。

  3.2較多使用被動語態(tài)

  商務(wù)英語文體通常陳述某一過程,強調(diào)客觀準(zhǔn)確,因此往往使用第三人稱,采用被動語態(tài)。其重點不在于“誰做”,而在于“做什么”和“怎么做”,動作的執(zhí)行者處于“無關(guān)緊要”的地位,主要信息表達直接明了。例如:If,on the expiry of a contract,the term for a patent relatingto the imported technology has yet to expire,the case shall behandled in accordance with the relevant provisions.

  合同期滿時,如引進技術(shù)所涉及的專利尚未期滿,應(yīng)當(dāng)按照有關(guān)規(guī)定辦理。

  用不同的語態(tài)來表述,意思的側(cè)重點就會有所不同。如要表達“A方指派B方為這一地區(qū)的獨家代理”:a:Party B is hereby appointed by Party A as its exclusivesales agent in this area.

  b:Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales a-gent in this area.

  上面的例子中,a強調(diào)的是“B方被任命為……”,而b強調(diào)的是“A方任命B方為……”。

  3.3較多使用語法連接詞

  由于商務(wù)英語要求信息表述清晰、邏輯嚴(yán)謹(jǐn),所以其表述中往往用“邏輯語法詞”(Logical Grammatical Operator)來明確表示前后的邏輯關(guān)系。

  4商務(wù)英語的句法特征

  商務(wù)活動是較為正式的人際交往活動,詞匯上較為專業(yè),句法也較為正式,多為長句,但語法結(jié)構(gòu)規(guī)范,意思表達明確。

  5商務(wù)英語的語篇特點

  5.1較少使用修辭商務(wù)英語文體大多陳述事實,主題嚴(yán)肅,和文學(xué)語言相比,較少運用明喻、暗喻、擬人、夸張等修辭手法,語言較為直接、平實、客觀。

  5.2表述具體明確

  商務(wù)英語在陳述事物時往往清晰、明確,不會含糊其辭、抽象籠統(tǒng)。如商務(wù)英語中不說“We wish to confirm ourtelex dispatched yesterday.”而要說“We confirm our telex of July2nd 2009.”前一句的yesterday這一時間比較抽象,表達不明確,讀者看完之后不能馬上知道究竟是哪一天的電報,而后一句中明確表明“telexofJuly2nd 2009”,表達清晰明了。

  5.3用語禮貌委婉

  禮貌得體的語言會在各種商務(wù)活動中體現(xiàn)出對合作方的尊重,讓合作雙方都感覺到對方的友好和真誠,從而促進業(yè)務(wù)的順利洽談和發(fā)展,讓合作雙方在友好信任的基礎(chǔ)上建立平等長期的貿(mào)易伙伴關(guān)系。特別是在外貿(mào)函電中,一封熱情友好、禮貌客氣、措辭得體的信函不僅可以體現(xiàn)寫信人的職業(yè)素養(yǎng),更會讓對方感到親切、友好,給客戶留下良好的印象,為雙方合作提供可能和機會。請比較下面的兩個例子:Will you please send us your catalog and full details of yourexport prices and terms of payment,together with any samplesyou can let us have?Sen d us your catalog and full details of your export pricesand terms of payment,together with some samples.

  6小結(jié)

  盡管商務(wù)英語的基礎(chǔ)是英語,但其在詞匯、語法、句型和篇章方面具有自己的特征,了解商務(wù)英語的語言特征,不僅有利于商務(wù)溝通的順利進行、外貿(mào)業(yè)務(wù)的發(fā)展和國際交流的加深,也有利于商務(wù)英語的學(xué)習(xí)者更深入地理解和學(xué)習(xí)。

【論商務(wù)英語的語言特征英語論文】相關(guān)文章:

淺析商務(wù)英語談判語言的內(nèi)在特征03-10

生物醫(yī)學(xué)英語論文的語言特征及寫作技巧11-05

論《歧路燈》語言的地域性文化特征08-11

解讀梵文的語言特征08-19

商務(wù)英語論文提綱范文06-17

論影響第二語言習(xí)得的因素及應(yīng)對策略英語論文08-01

商務(wù)英語信函的主要文體特征01-16

淺議日本語言文化特征09-20

論舞蹈藝術(shù)的審美特征的論文07-09