- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)翻譯資格考試之日語(yǔ)翻譯技巧
「映畫をおごる」は「映畫を見(jiàn)るのをおごる」(兼語(yǔ)文)
中國(guó)語(yǔ)には兼語(yǔ)文という構(gòu)文がある。“我請(qǐng)你吃飯。”(あなたに食事をおごるよ)――この文で“你”は前の動(dòng)詞“請(qǐng)”の目的語(yǔ)であり、同時(shí)にあとに続く“吃飯”の主語(yǔ)になっている。このように1語(yǔ)で2つの役割を兼ねる語(yǔ)ということから、このような文を兼語(yǔ)文とよぶ。中國(guó)語(yǔ)を直訳すれば「私はあなたにご飯を食べることをおごる」となるが、自然な日本語(yǔ)では「食事をおごる」と名詞を直接目的語(yǔ)にとっている。すなわち中國(guó)語(yǔ)では“請(qǐng)你吃飯。”のように動(dòng)詞が加わる點(diǎn)に注意すべきである。“請(qǐng)”のほか“派”(派遣する)、“邀請(qǐng)”(招へいする)、“勸”(すすめる)などでも同様の現(xiàn)象が見(jiàn)られる。
例:じゃ、映畫をおごってよ。/那你請(qǐng)我看電影。
會(huì)社は彼を中國(guó)へ派遣した。/公司派他去中國(guó)。
彼を會(huì)議に招へいした。/我們邀請(qǐng)他參加會(huì)議。
叔父さんにビールをすすめなさい。/你勸叔叔喝啤酒。(「ビールをすすめる」は次のようにも訳せる。やはり、ビールをどうするのか、動(dòng)詞による明確化が必要である。你給叔叔倒啤酒。)
★用例集
パーティーにお招きいただきありがとうございます。/感謝您邀請(qǐng)我參加晚會(huì)。
國(guó)を訴えて損害賠償を要求する。/提起訴訟,要求政府給予賠償。
待たせた埋め合わせにランチをおごるよ。/我請(qǐng)你吃午飯,算是作為讓你久等的補(bǔ)償。
人手が足りないので援軍を頼む。/人手不夠,請(qǐng)人來(lái)幫忙。
1杯おごろうか。/我請(qǐng)你喝一杯吧。
友達(dá)をお茶に誘う。/邀朋友去喝茶。
何をごちそうしようか。/我請(qǐng)你吃什么呢?
上層部の裁決を仰ぐ。/請(qǐng)領(lǐng)導(dǎo)班子做出裁決。
重要な交渉だからしかるべき人を立てよう。/這是一個(gè)重要的談判,應(yīng)該派適當(dāng)?shù)娜藖?lái)負(fù)責(zé)。
會(huì)議に有識(shí)者を招請(qǐng)した。/邀請(qǐng)了知識(shí)分子參加會(huì)議。
裁判所に被告?zhèn)趣卧^人として召喚された。/法院傳我作為被告一方的證人出庭。
今回の醫(yī)療裁判では原告被告とも専門家を証人に立てた。/這場(chǎng)醫(yī)療官司中原告被告雙方都請(qǐng)來(lái)專家作證人。
【日語(yǔ)翻譯資格考試之日語(yǔ)翻譯技巧】相關(guān)文章:
常用成語(yǔ)的日語(yǔ)翻譯大全12-07
《微微一笑很傾城》經(jīng)典臺(tái)詞日語(yǔ)翻譯05-09
中級(jí)日語(yǔ)翻譯同一詞語(yǔ)的多種用法講解03-26
教師資格考試面試技巧之教學(xué)技能03-10
證券從業(yè)資格考試高效備考技巧03-27
護(hù)士資格考試口訣技巧大匯總01-22