久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

莊子原文翻譯

時間:2024-08-31 07:56:26 國學(xué)智慧 我要投稿

莊子一則原文翻譯

  莊子是著名思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家,是道家學(xué)派的代表人物,老子思想的繼承和發(fā)展者。做為莊氏后人,應(yīng)更多地了解莊子的學(xué)說與思想。為幫助大家學(xué)習(xí)莊子文化,yjbys小編為大家分享莊子一則原文及翻譯如下:

  逍遙游(原文)

  北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也。

  《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊 三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。” 野馬也,塵埃也 ,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。

  且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟。置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無力。故九萬里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng);背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。

  逍遙游(譯文)

  北海有一條魚,它的名字叫鯤。鯤巨大無比,不知有幾千里。鯤變成叫鵬的鳥,它的背不知有幾千里。此鳥奮起而飛,翅膀就像垂在天邊的云彩。當(dāng)海動風(fēng)起的時候,這只鳥將乘風(fēng)遷往南海,那里是天然形成的大池。

  《齊諧》是記載怪異之事的書!洱R諧》上說:“大鵬飛往南海時,激蕩起的水花達三千里,借著盤旋的旋風(fēng)直上九萬里高空,一直飛了六個月才止息。野馬奔騰般的游氣,飛揚的塵埃,都是被生物的氣息吹拂著而在空中游蕩。天空藍(lán)藍(lán)的,這是它真正的本色嗎?它的高遠(yuǎn)果真是無窮無盡嗎?大鵬往下看,其景象就是這個樣子罷了。

  水積的'不深,就無力承載大船。在房子前的低洼地上倒一杯水,小草就可以當(dāng)船;放進一個杯子就粘住不動,這是因為水淺而船大。風(fēng)的強度不大,就無力鍘載巨大的翅膀。鵬之所以能夠高飛九百里,因為風(fēng)在它的翅膀下面,可以憑借風(fēng)力翱翔長空;背負(fù)青天而不受阻地飛翔,然后才能飛往南海。

【莊子原文翻譯】相關(guān)文章:

莊子《逍遙游》原文翻譯07-11

離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

過秦論原文及翻譯10-08

水調(diào)歌頭原文及翻譯07-12

愛蓮說原文及翻譯12-05

氓原文及翻譯05-28

論詩原文及翻譯12-17

《勸學(xué)》原文及翻譯09-11

釵頭鳳原文及翻譯08-05

新亭對泣原文及翻譯06-23