久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

隆中對原文翻譯-注釋

時間:2024-10-09 05:54:58 國學智慧 我要投稿

隆中對原文翻譯-注釋

  諸葛亮在登上政治舞臺之初,就以《隆中對》的方式為劉備描述出一個戰(zhàn)略遠景。小編下面為大家整理關(guān)于隆中對原文翻譯及注釋,歡迎閱讀參考:

  隆中對原文:

  亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

  時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。”

  由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計將安出?”

  亮答曰:“自董卓已來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣。”

  先主曰:“善!”于是與亮情好日密。

  關(guān)羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復(fù)言。”羽、飛乃止。

  隆中對原文翻譯:

  諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當時人們都不承認這件事。只有博陵的崔州平,潁川(河南禹州)的徐庶與諸葛亮關(guān)系甚好,說確實是這樣。

  適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明這個人,是人間臥伏著的龍啊,將軍可愿意見他?”劉備說:“您和他一起來吧。”徐庶說:“這個人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來,將軍你應(yīng)該屈尊親自去拜訪他”。

  因此先帝就去隆中拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說:“漢室的統(tǒng)治崩潰,奸邪的臣子盜用政令,皇上蒙受風塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計自己的力量能否勝任,想要為天下人伸張大義,然而我才智與謀略短淺,就因此失敗,弄到今天這個局面。但是我的`志向到現(xiàn)在還沒有罷休,您認為該采取怎樣的辦法呢?”

  諸葛亮回答道:“自董卓獨掌大權(quán)以來,各地豪杰同時起兵,占據(jù)州、郡的人數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,聲望少之又少,然而曹操最終之所以能打敗袁紹,憑借弱小的力量戰(zhàn)勝強大的原因,不僅依靠的是天時好,而且也是人的謀劃得當,F(xiàn)在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實不能與他爭強。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三世了,地勢險要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權(quán)這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能得到,東面和吳郡、會稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來資助將軍的,將軍你可有占領(lǐng)它的意思呢?益州地勢險要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,那里人民殷實富裕,物產(chǎn)豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據(jù)荊、益兩州,守住險要的地方,和西邊的各個民族和好,又安撫南邊的少數(shù)民族,對外聯(lián)合孫權(quán),對內(nèi)革新政治;一旦天下形勢發(fā)生了變化,就派一員上將率領(lǐng)荊州的軍隊直指中原一帶,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊從秦川出擊,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復(fù)興了。”

  劉備說:“好!”從此與諸葛亮的關(guān)系一天天親密起來。關(guān)羽、張飛等人不高興了,劉備勸解他們說:“我有了孔明,就像魚得到水一樣。希望你們不要再說什么了。”關(guān)羽、張飛于是不再說什么了。

  隆中對原文注釋:

  (1)隆中:地名,今襄陽城西13公里古隆中。

  (2)對:回答、應(yīng)對。

  (3)亮:即諸葛亮(181-234),字孔明,徐州瑯琊陽都人。

  (4)躬:親自。隴畝:田地。

  (5)好(hào):喜愛。為:唱。

  (6)《梁父(fǔ)吟》:又作《梁甫吟》,古歌曲名。傳說諸葛亮曾經(jīng)寫過一首《梁父吟》歌詞。

  (7)管仲:名夷吾,春秋時齊桓公的國相,幫助桓公建立霸業(yè)。

  (8)樂(yuè)毅:戰(zhàn)國時燕昭王的名將,曾率領(lǐng)燕、趙、韓、魏、楚五國兵攻齊,連陷七十余城。

  (9)莫之許:就是“莫許之”。莫,沒有人。之,代詞,指諸葛亮“自比于管仲、樂毅”。許,承認同意。

  (10)惟:只有。友善:友好,關(guān)系好。

  (11)信然:確實這樣。

  (12)先主:先,先帝,主,劉備。屯:駐扎。

  (13)新野:現(xiàn)河南省新野縣。

  (14)器:器重、重視。

  (15)謂:對,說,告訴。

  (16)豈:大概,是否。

  (17)之:代詞,代諸葛亮。

  (18)與俱來:與(之)俱來,和(他)一起來。俱。一起。

  (19)就見:意思是到諸葛亮那里去拜訪。就,接近、趨向。

  (20)屈致:委屈(他),召(他上門)來。致,招致、引來。

  (21)枉(wǎng)駕:屈尊。枉:委屈。駕:車馬,借車馬指劉備。

  (22)顧:拜訪。由是:因此。

  (23)遂(suì):于是,就。

  (24)詣:去,到。這里是拜訪的意思。凡:總共。

  (25)乃見:才見到。因:于是,就。

  (26)屏:這里是命人退避的意思。

  (27)漢室傾頹:指漢朝統(tǒng)治崩潰、衰敗。

  (28)奸臣:指董卓、曹操等。竊命:盜用皇帝的政令。

  (29)蒙塵:蒙受風塵,專指皇帝遭難出奔。

  (29)東漢的京城本來在洛陽,董卓強迫漢獻帝劉協(xié)遷都到陜西長安,曹操又強迫他遷都到河南許昌。

  (30)孤:古代王侯的自稱。這里是劉備自稱。

  (31)度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估計(自己的)力量(能否勝人)。

  (32)欲信:通“伸”,伸張。想。而:表轉(zhuǎn)折。智術(shù):智謀,才識。用:因此。

  (33)猖蹶:這里是失敗的意思。然:然而。猶:仍,還。已:停止,罷休。

  (34)謂:認為。計:計策。安:疑問代詞,怎么。

  (35)出:產(chǎn)生。自:從。

  (36)已來:已,通“以”,表時間。跨:占據(jù)。

  (37)不可勝數(shù):數(shù)也數(shù)不清。勝,盡。

  (38)比于:同,相比。

  (39)眾寡:人少。意思是兵力薄弱。

  (40)克:戰(zhàn)勝。為:以為,變成。者:的原因。

  (41)非惟:不僅。抑:而且;亦:也。

  (42)謀:籌劃。今:現(xiàn) 在。

  (43)挾(xié):挾持,控制。

  (44)令:號令。

  (45)諸侯:這里指當時割據(jù)一方的軍閥。

  (46)此:這。誠:的確。

  (47)爭鋒:爭強,爭勝。已歷:已經(jīng)經(jīng)歷。

  (48)國險而民附:地勢險要,民眾歸附。

  (49)賢能為之用:為:被。

  (50)可以為援:為:作為。援:外援。

  (51)圖:謀取。據(jù):占據(jù)。利:物資。

  (52)盡:全部取得。連:連接。通:到達。

  (53)此用武之國:這是用兵之地,國:地方。意思是兵家必爭之地。

  (54)殆(dài):大概。

  (55)資:資助,給予。

  (56)所以:用來。

  (57)豈有意乎:可有意思嗎?

  (58)險塞(sài) :險峻的要塞。

  (59)天府之土:指自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢險固的地方。

  (60)高祖:劉邦。

  (61)因:依靠,憑。

  (62)劉璋暗弱:劉璋(當時的益州牧)昏庸懦弱。

  (63)殷:興旺富裕。

  (64)而:但是。

  (65)存恤:愛撫、愛惜。恤:體恤、體諒。

  (66)胄:后代。劉備是中山靖王劉勝(漢景帝劉啟的兒子)的后代,所以稱它“帝室之胄”。

  (67)信義:信用道義。

  (68)著:聞名。

  (69)總攬:廣泛地羅致。攬,這里有招致的'意思。

  (70)巖阻:險阻,指形勢險要的地方。

  (71)西和諸戎:向西和中國西部各族的和好。

  (72)南撫夷越:向南安撫中國南部各族。

  (73)內(nèi):對內(nèi)。

  (74)修:治理。

  (75)政理:政治。

  (76)將荊州之軍:將:率領(lǐng)。

  (77)宛、洛:河南南陽和洛陽這里泛指中原一帶。

  (78)身:親自。

  (79)川:平野。

  (80)簞食壺漿:形容人民群眾熱情迎接和款待自己所愛戴的軍隊。

  (81)誠如是:如果真像這樣。

  (82)日:一天天。

  (83)悅:高興。

  (84)之:代詞,代與諸葛亮關(guān)系變好這件事。

  (85)之:主謂之間取消句子的獨立性。

  (86)猶:好像。

  (87)愿:希望。

【隆中對原文翻譯-注釋】相關(guān)文章:

隆中對原文翻譯注釋01-22

隆中對原文翻譯10-13

隆中對原文翻譯「對照翻譯」03-29

隆中對原文對照翻譯12-09

《隆中對》原文集翻譯11-24

《公輸》原文及翻譯注釋11-22

師說原文及翻譯注釋05-15

勸學原文及翻譯注釋03-05

愛蓮說原文閱讀及注釋翻譯01-22