- 相關(guān)推薦
范式訪友的原文及譯文
范式訪友本文選自南朝宋的范曄寫的《后漢書》。文中的范式字巨卿,山陽金鄉(xiāng)人。下面是yjbys小編為你帶來的范式訪友的原文及譯文,希望對大家有所幫助。
原文
范式,字巨卿。少游太學(xué),為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人并告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰:“后二年當(dāng)還,將過拜尊親,見孺子焉!蹦斯部似谌。后期方至,元伯具以白母,請?jiān)O(shè)饌以候之。母曰:“二年之別,千里結(jié)言,爾何相信之審邪?”對曰:“巨卿信士,必不乖違!蹦冈唬骸叭羧,當(dāng)為爾醞酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡而別。
譯文
范式,字巨卿。少年時(shí)去太學(xué)上學(xué),和汝南的張劭是朋友。張劭字元伯。后來兩人同時(shí)請假回故鄉(xiāng)。范式對張劭說:“兩年以后,我將到你家拜訪你的父母,來看你的子女。”就一同約定了時(shí)間。后來約定的時(shí)間快到了,張劭把這事詳細(xì)的告訴了母親,請母親設(shè)宴等待范式到來。張劭的母親說:“已經(jīng)分別了兩年,相隔千里的約定,你怎么敢相信它是真的呢?”張劭說:“巨卿是講誠信的人,一定不會(huì)做事不合情理(違背諾言)。”他母親說:“如果果真如此,我自當(dāng)為你們釀酒!钡搅四且惶,范式果然到了。兩人一同喝酒,盡興后分別。
字詞解釋
1、太學(xué):漢朝設(shè)在京城的最高學(xué)府。
2、諸生:求學(xué)的人。
3、汝南:在今河南省。
4、尊親:指張劭的父母。
5、孺子:小孩子,指張劭的子女。
6、游:游學(xué),學(xué)習(xí)!坝巍焙笫 坝凇弊帧
7、告歸:請假回家。
8、過:拜訪,探望。
9、克:約定或限定。
10、許:贊許。
11、并:一起,同時(shí)。
12、具:具體 詳細(xì)。
13、以:后省“之”。
14、審:確定。
15、結(jié)言:口頭答應(yīng)
16、若:如果。
17、乖違:違背,此指違約。
18、醞:釀酒。
19、為:替 給。
20、白:告訴。
閱讀指南
(1)寫元伯母子的對話起一種襯托作用,先用元伯母親的質(zhì)疑來作鋪墊,更加能襯托出后面范式“果至,升堂拜飲,盡歡而別。”的言而有信。
(2)兩人能成為好朋友的根本原因在于一種誠信,張劭信任范式,對其赴兩年之約深信不疑,范式也是守信之人。故二人能成為好友。
(3)本文通過范式和張劭的交往,贊揚(yáng)了重承諾,守信用的品格。范式和張劭約定,兩年后前去拜訪。對此張母表示懷疑,但范式如約而至。這里用“兩年之別”,“千里結(jié)言”反襯,突出了范式的重守承諾,一諾千金的品格。這種講誠信的品質(zhì)至今都給人啟迪和教育。
(4)本文表現(xiàn)了范式講信用的品格,對個(gè)人而言,誠信乃立人之本,是做人處世的基本準(zhǔn)則,是每個(gè)公民正確的道德取向。從修身的角度看,誠信是人內(nèi)心升起的太陽,可以照亮自己,也可以溫暖別人;誠信是一把金鑰匙,可以打開人的心鎖,也可以打開知識和財(cái)富的大門;誠信綻放著生命之美,生活因它而多姿,人生因它而多彩。對企業(yè)而言,誠信是其賴以生存的根本;對城市而言,誠信等同于它發(fā)展的機(jī)遇;對國家民族而言,誠信是其繁榮昌盛、自強(qiáng)自立的基礎(chǔ)。
《后漢書》
是南朝宋時(shí)期歷史學(xué)家范曄編撰的史類文學(xué)作品,屬“二十四史”之一!逗鬂h書》與《史記》、《漢書》、《三國志》合稱“前四史”。
《后漢書》中分十紀(jì)、八十列傳和八志(取自司馬彪《續(xù)漢書》),全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻(xiàn)帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。
《后漢書》大部分沿襲《史記》、《漢書》的現(xiàn)成體例,但在成書過程中,范曄根據(jù)漢朝東漢時(shí)期一代歷史的具體特點(diǎn),則又有所創(chuàng)新,有所變動(dòng)。
《后漢書》結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),編排有序。如八十列傳,大體是按照時(shí)代的先后進(jìn)行排列的。最初的三卷為兩漢之際的風(fēng)云人物,其后的九卷是光武時(shí)代的宗室王侯和重要將領(lǐng)。
《后漢書》的進(jìn)步性還體現(xiàn)在勇于暴露黑暗政治,同情和歌頌正義的行為方面,一方面揭露魚肉人民的權(quán)貴,另一方面又表彰那些剛強(qiáng)正直、不畏強(qiáng)暴的中下層人士。例如,在《王充王符仲長統(tǒng)傳》中,范曄詳細(xì)地收錄了八篇抨擊時(shí)政的論文。
【范式訪友的原文及譯文】相關(guān)文章:
氓原文譯文03-10
離騷原文及譯文03-14
《老子》原文及譯文03-21
《過秦論》原文及譯文03-17
《隆中對》原文及譯文04-11
愛蓮說原文譯文及翻譯04-01
《白馬篇》的原文譯文10-18
屈原《天問》原文及譯文03-11
淝水之戰(zhàn)的原文及譯文03-29