- 相關(guān)推薦
實(shí)用商業(yè)日語
日語(日語:日本語,英語:Japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現(xiàn)方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。下面是yjbys小編為大家?guī)淼膶?shí)用商業(yè)日語,歡迎閱讀。
實(shí)用商業(yè)日語
【誤】皆様でお食べになってください。 【正】皆様で召し上がって下さい。
這也不是真正意義上的錯(cuò)誤,但有些不自然,所以還是使用「召し上がる」吧~
【誤】あちらで伺ってください。 【正】あちらでお聞きください。
「伺う」是自謙語。「聞く」的尊敬語是「お聞きになる」。自己想問別人問題時(shí),可以使用「お伺いしてもよろしいでしょうか」這個(gè)句型。
【誤】○○は本日休みをいただいております 【正】○○は本日休みをとっております。
在自己公司內(nèi)部表達(dá)休息時(shí),使用「いただく」具有謙遜的色彩。但是對公司外部的人要多加注意哦~
【誤】了解しました。 【正】承知しました。(かしこまりました)
就使用的場景來說,對同事或者部下都OK,但是當(dāng)我們對待客戶和長輩時(shí),還是使用『承知しました』和『かしこまりました』吧~
【誤】どちらにいたしますか? 【正】どちらになさいますか?
因?yàn)椤袱い郡筏蓼埂故亲灾t語所以錯(cuò)了,改成尊敬語吧~
【誤】○○様でございますね。 【正】○○様でいらっしゃいますね。
「ございます」是禮貌用語,所以不用來對人表示敬意。
【誤】ありがとうございました。 【正】ありがとうございます。
如今,和眼前的人說話時(shí)不使用過去式。
【誤】どうぞ、お座りください。 【正】どうぞ、おかけになってください。
「お座り」多用于命令動物,所以不對人使用。
【誤】こちらの使い方をお教えいたします。 【正】こちらの使い方をご説明します。
所謂「教える」,是長輩對晚輩的動作。自謙語中沒有「お教えする」這種說法。
【誤】コーヒーと紅茶どちらにいたしますか。 【正】コーヒーと紅茶どちらになさいます。
「どちらにいたしますか」是自謙語和尊敬語弄錯(cuò)了的.表現(xiàn),正確的應(yīng)該是「どちらになさいます」。
【誤】上司にも申し上げておきます。 【正】上司にも申し伝えておきます。
面對公司外部人員時(shí),這里表現(xiàn)得抬高了自己的上司,所以錯(cuò)了。
【誤】ご拝読いただきありがとうございます。 【正】ご覧いただきありがとうございます。
「拝」是帶有恭敬意味的自謙語,在表達(dá)自己行為的謙遜時(shí)使用。這里和尊敬語弄錯(cuò)了,需要注意一下。
【誤】おわかりいただけたでしょうか。 【正】ご理解いただけたでしょうか。
對前輩還是這樣使用更好哦~
【誤】詳細(xì)は彼にうかがってください。 【正】詳細(xì)は彼にお聞きになってください。
「うかがう」是自謙語。
【誤】お求めやすい商品です。 【正】お求めになりやすい商品です。
正如我們一般不會說「お飲みやすい水」一樣,也一般不說「お飲みになりやすい水」。
【誤】ご注意してください 。 【正】ご注意ください。
「お(ご)~する」是自謙的表現(xiàn)。
【誤】ご夫婦でまいりませんか 。 【正】ご夫婦でおいでになりませんか。
「まいる」是自謙語。
【誤】佐藤様でございますね。 【正】佐藤様でいらっしゃいますね。
這種場合下還是使用敬語吧~
【誤】部長が申されましたことですが 。 【正】部長がおっしゃいましたことですが。
「申す」是「言う」的自謙語。想對前輩說“請說”時(shí),不說「お申しください」,而應(yīng)該說「おっしゃってください」。「申し出る」是自謙語。
【誤】こちらでよろしかったでしょうか。 【正】こちらでよろしいですか。
如今,和眼前的人交流時(shí),不使用過去式。
【誤】ぜひお會いしたいのですが 。 【正】ぜひお目にかかりたいのですが。
雖然這不是錯(cuò)誤的,但我們的目標(biāo)是更加自然準(zhǔn)確的敬語,使用「お目にかかる」的話,表現(xiàn)得更為尊敬
【商業(yè)日語】相關(guān)文章:
日語學(xué)習(xí)中的日語意識08-03
日語考試必考的日語語法匯總09-14
商務(wù)日語office常用日語詞匯08-21
日語口語之邀請及應(yīng)答相關(guān)的日語表達(dá)09-09
初級日語教學(xué)10-20
初級日語資料06-16
日語代詞需知06-27