日語日常經(jīng)典用語
日語日常經(jīng)典用語有哪些你知道嗎?你對日語日常經(jīng)典用語了解嗎?下面是yjbys小編為大家大連的日語日常經(jīng)典用語,歡迎閱讀。
日語日常經(jīng)典用語
初め(はじめ)まして どうぞよろしく
初次見面,請多關(guān)照
日本人初次見面時最常用的客套話了,
也可以只說后半句里的よろしく
(還記得GTO里鬼冢在黑板上寫的夜露死苦嗎?)
おはようございます 早上好
こんにちは 你好(白天問候語)
こんばんは 晚上好
お休(やす)みなさい 晚安
ありがとう 謝謝
すみません 對不起
こちらこそ
哪里,是您…. 表謙虛
不,應(yīng)該是我….才對(《日語、你好》第一課有……)
いらっしゃいませ
去日本料理店時,開門的小姐通常都是這一句
(夢幻模擬戰(zhàn)4,進入商店后聽到的就是前一句)
いらっしゃい
歡迎光臨,沒有前一句鄭重
おめでとう ございます
祝賀你!(過生日等)
(eva的26話中,最后大家好像也是這么和真治說的)
さようなら 就是送別時說的再見啦
(凌波麗在出發(fā)前對真治說過句話,很傷感的)
(一般也說成さよなら,《幽游白書》漫畫第一話封面上有。)
では また
再見,相比之下,正式一些
じゃね/じゃ,また
再見/那么,回頭見(最常用的,和bye不相上下)
日劇中的帥哥好像都這么說過….
失禮(しつれい)します
打擾/告辭了,來拜訪人和離開人家時都可以用
多看看銀英傳,帝國軍的每個人從元帥辦公室出來時,都少不了這沉甸甸的一句話。
お邪魔(じゃま)しました
告辭了,離開時的客氣話
多用于到人家去拜訪,離開時說的話
お邪魔(じゃま)しました
也可用在剛來到人家時說
意思是打攪了,這是剛來拜訪時和走時
都使用頻率極高的一句話!
ご苦労様(くろうさま)
您辛苦了(對同輩或晚輩說)
どういたしまして 別客氣,表謙虛
お元気(げんき)ですが
元気です
你好嗎?我很好啊
お疲(つか)れ様
您辛苦了(對長輩或上司)
(《戀愛世紀(jì)》中科長對片桐,也就是木村經(jīng)常說啦。^-^)
おかげさまで
托福,很好
日本人認(rèn)為自己全靠其它人幫助才能活下來,因此這句話也是他們很常用的
お大事(だいじ)に
請多保重(探病)
(《Cowboy Bebop》中第n話出現(xiàn):傳說如果在打噴嚏三次后不說一句“お大事(だいじ)に”便會變成妖精?!)
しばらくでした
久しぶりですね
しばらくですね
都是好久不見的意思,可以互換
いただきます 御馳走様(ごちそうさま)
我開吃了 我吃完了
(看過《彼氏彼女的故事》的人,應(yīng)該對這兩句印象深刻吧?)
いいお天気(てんき)ですね
天氣真好啊(和小姑娘一起,尷尬時的話語吧)
暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
太熱了 太冷了
和中國人一樣,日本人也有這種話,可以用來轉(zhuǎn)移話題-_-b……
よく降りますね
老是下雨啊
どうぞ
請
和中文的請一樣,加在句子前或單獨使用,都是敬語
お願(ねが)いします
拜托了
有求于人的話,這句話是一定要說的
(《東愛》最終話莉香對かんじ說的“さいごのお願(ねが)い”一直是騙Gen眼淚的經(jīng)典場景。)
もしもし
打電話用的開頭語,相當(dāng)于中文的"喂?"
おかまいなく
您別張羅了
申(もう)し訳(わけ)ありません
更為鄭重的道歉
在正式場合下,多用這個,一般說話人都負(fù)有相關(guān)的責(zé)任,比如說,銀英中帝國敗在楊手下的人回來見菜茵哈特都要先來上
這一句.
御免(ごめん)なさい 對不起
日本人和中國人說話一樣也講省略的,在Q版街霸中,春麗就常說:"ごめんな"
お世話(せわ)になりました
承蒙關(guān)照
御免(ごめん)ください
有人嗎?我能進來嗎?
どうも 萬能詞
謝謝,對不起,您好,告辭.....
就我個人理解,找不著說什么時就說這個吧,反正意思多的是,能就付各種場合,總之在非正式場合下可以用來搪塞各種話
題。
行(い)ってきます 我走了
行って參(まい)ります 更為客氣的說法
いってらっしゃい 您慢走
關(guān)于這幾句,找相聚一刻來看吧,一刻館中的'人每天出門時都要響子打招呼的。
ただいま
我回來了
お帰(かえ)り お帰りなさい
您回來了
同上,不過是大家回來時說的!
ちょっとお待(ま)ちください
ちょっと待ってください
等一下
說這一句最經(jīng)典是,當(dāng)然是周星星在大話中的那句
"ちょっと待って, ちょっと待って~~~~~"
お待たせしました
讓您久等了
上菜的時候,這句話是服務(wù)員必說的。
恐(おそ)れ入(い)ります
實在不好意思,不敢當(dāng)。一般是聽人夸自己聽得高興時,才摸摸后腦,笑著說的,要不就是收了人家的禮物(日本人送禮成
風(fēng),倒不一定有求于人才送禮的)時說的客套話 ご遠(yuǎn)慮(えんりょ)なく 請別客氣
遠(yuǎn)慮なく 那我就不客氣了
どうぞお先(さき)に 您先請
お先に 我先了
もうけっこうです
不用了(婉拒)
どちらへ 去哪啊?
并非真想知道要去哪兒,只是問候一下,所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那兒啊)
【日語日常經(jīng)典用語】相關(guān)文章:
日語日常經(jīng)典用語07-28
日語日常經(jīng)典用語(購物會話)07-28
日語日常寒暄用語07-28
日語口語日常經(jīng)典約會用語07-11
日語口語日常交際用語07-11
日常日語常用語10-15
日語日常用服裝用語07-29
日語日常約會用語07-29
日語日常禮貌用語10-15