久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

直譯,意譯在英語廣告漢譯中的應(yīng)用

時間:2023-03-06 13:39:51 其他畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

直譯,意譯在英語廣告漢譯中的應(yīng)用

畢業(yè)論文

 

直譯,意譯在英語廣告漢譯中的應(yīng)用

Literal and Liberal Translation in Chinese Translation of English Advertisements
Abstract

Literal translation and liberal translation are two basic translation methods. For many years, translators have argued about which one of them is better. And now the general idea is: “Translate literally, if possible, or appeal to liberal translation.”(Fan Zhongying 91). These two methods have been applied in many ways for many years. In the translation of English advertisement, liberal translation is used more frequently than literal translation for the features of English advertisements.
This paper presents a study of the application of literal translation and liberal translation to Chinese translation of English advertisements. It firstly introduces the concepts of the literal translation and liberal translation and the general principle of their application, then the aims and features of English advertisements, and at last, the literal translation and liberal translation in real practice of Chinese translation of English advertisements.

Key Words: literal translation; liberal translation; Chinese translation;
English advertisement

摘 要

直譯和意譯是兩種基本的翻譯方法。多年來,譯者們1直爭論著這兩種哪種更好些。而現(xiàn)在較為普遍的觀點(diǎn)是:能直譯就直譯,不能直譯就采取意譯。這兩種譯法應(yīng)用廣泛。在廣告翻譯中,由于其特征,意譯要比直譯應(yīng)用得更多。
本文旨在研究直譯和意譯在英語廣告漢譯中的具體應(yīng)用方法。本文首先簡單的介紹了直譯和意譯的概念、以及這兩種翻譯方法的應(yīng)用原則。然后又分析了英語廣告的目標(biāo),其詞匯、句法和修辭特點(diǎn)。最后結(jié)合直譯和意譯的應(yīng)用原則和英語廣告的特點(diǎn)、漢譯方法得出直譯和意譯在英語廣告漢譯中的具體應(yīng)用方法。

關(guān)鍵詞:直譯;意譯;漢譯;英語廣告

【直譯,意譯在英語廣告漢譯中的應(yīng)用】相關(guān)文章:

英語文學(xué)在英語教學(xué)中的應(yīng)用04-21

淺談廣告英語的語用分析05-02

平面廣告設(shè)計(jì)應(yīng)用圖形創(chuàng)意效果探討05-29

談建構(gòu)主義在大學(xué)英語精讀課中的應(yīng)用08-25

素質(zhì)教育對高職英語教學(xué)的應(yīng)用論文(精選6篇)08-10

語言藝術(shù)在英語文學(xué)中的應(yīng)用研究論文09-23

多媒體在培養(yǎng)初中生英語自主學(xué)習(xí)能力的應(yīng)用探究08-27

液氫的生產(chǎn)及應(yīng)用09-12

淺談MOF材料的應(yīng)用04-21

審計(jì)風(fēng)險模型的演進(jìn)及應(yīng)用08-26