久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

論語譯注之微子篇

時間:2024-11-03 07:36:46 國學智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

論語譯注之微子篇

  《論語》是記錄孔子主要弟子及其再傳弟子關(guān)于孔子言行的一部書。以記言為主,“論”是一串的意思,“語”是話語。下面是yjbys小編為大家?guī)淼恼撜Z譯注之微子篇,歡迎閱讀。

論語譯注之微子篇

  論語譯注之微子篇

  1微子⑴去之,箕子為之奴⑵,比干諫而死⑶。孔子曰:“殷有三仁焉!

  【譯文】

  [紂王昏亂殘暴,]微子便離開了他,箕子做了他的奴隸,比干諫勸而被殺?鬃诱f:“殷商末年有三位仁人!

  【注釋】

  ⑴微子——名啟,紂王的同母兄,不過當他出生時,他的母親尚為帝乙之妾,其后才立為妻,然后生了紂,所以帝乙死后,紂得嗣立,而微子不得立。

 、苹訛橹樱q王的叔父。紂王無道,他曾進諫而不聽,便披發(fā)佯狂,降為奴隸。

  ⑶比干諫而死——比干也是紂的叔父,力諫紂王,紂王說,我聽說圣人的心有七個孔,便剖開他的心而死。

  2柳下惠為士師,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”

  【譯文】

  柳下惠做法官,多次地被撤職。有人對他說:“您不可以離開魯國嗎?”他道:“正直地工作,到哪里去不多次被撤職?不正直地工作,為什么一定要離開祖國呢?”

  3齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能;以季孟之間待之!痹唬骸拔崂弦,不能用也!笨鬃有。

  【譯文】

  齊景公講到對待孔子的打算時說:“用魯君對待季氏的模樣對待孔子,那我做不到;我要用次于季氏而高于孟氏的待遇來對待他。”不久,又說道:“我老了,沒有什么作為了!笨鬃与x開了齊國。

  4齊人歸女樂⑴,季桓子⑵受之,三日不朝,孔子行。

  【譯文】齊國送了許多歌姬舞女給魯國,季桓子接受了,三天不問政事,孔子就離職走了。

  【注釋】

 、琵R人歸女樂——“歸”同“饋”。

 、萍净缸印緦O斯,魯國定公以至哀公初年時的執(zhí)政上卿,死于哀公三年。

  5楚狂接輿⑴歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追⑵。已而,已而!今之從政者殆而!”

  孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。

  【譯文】

  楚國的狂人接輿一面走過孔子的'車子,一面唱著歌,道:“鳳凰呀,鳳凰呀!為什么這么倒霉?過去的不能再挽回,未來的還可不再著迷。算了吧,算了吧!現(xiàn)在的執(zhí)政諸公危乎其危!”

  孔子下車,想同他談?wù),他卻趕快避開,孔子沒法同他談。

  【注釋】

 、沤虞洝苤端臅嗾f》云:“《論語》所記隱士皆以其事名之。門者謂之‘晨門’,杖者謂之‘丈人’,津者謂之‘沮’、‘溺’,接孔子之輿者謂之‘接輿’,非名亦非字也!

  ⑵猶可追——趕得上、來得及的意思。

  6長沮、桀溺耦而耕⑴,孔子過之,使子路問津焉。

  長沮曰:“夫執(zhí)輿⑵者為誰?”

  子路曰:“為孔丘。”

  曰:“是魯孔丘與?”

  曰:“是也!

  曰:“是知津矣。”

  問于桀溺。

  桀溺曰:“子為誰?”

  曰:“為仲由!

  曰:“是魯孔丘之徒與?”

  對曰:“然!

  曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以⑶易之?且而⑷與其從辟⑸人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰⑹而不輟。

  子路行以告。

  夫子憮⑺然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”

  【譯文】

  長沮、桀溺兩人一同耕田,孔子在那兒經(jīng)過,叫子路去問渡口。

  長沮問子路道:“那位駕車子的是誰?”

  子路道:“是孔丘!

  他又道:“是魯國的那位孔丘嗎?”

  子路道:“是的!

  他便道:“他么,早曉得渡口在哪兒了!

  去問桀溺。

  桀溺道:“您是誰?”

  子路道:“我是仲由!

  桀溺道:“您是魯國孔丘的門徒嗎?”

  答道:“對的。”

  他便道:“像洪水一樣的壞東西到處都是,你們同誰去改革它呢?你與其跟著[孔丘那種]逃避壞人的人,為什么不跟著[我們這些]逃避整個社會的人呢?”說完,仍舊不停地做田里工夫。

  子路回來報告給孔子。

  孔子很失望地道:“我們既然不可以同飛禽走獸合群共處,若不同人群打交道,又同什么去打交道呢?如果天下太平,我就不會同你們一道來從事改革了!

  【注釋】

 、砰L沮、桀溺耦而耕——“長溺”“桀溺”不是真姓名。其姓名當時已經(jīng)不暇詢問,后世更無由知道了。耦耕是古代耕田的一種方法。春秋時代已經(jīng)用牛耕田,不但由冉耕字伯牛、司馬耕字子牛的現(xiàn)象可以看出,《國語晉語》云:“其子孫將耕于齊,宗廟之犧為畎畝之勤”,尤為確證。

 、茍(zhí)輿——就是執(zhí)轡(拉馬的韁繩)。本是子路做的,因子路已下車,所以孔子代為駕御。

 、且浴c也,和下文“不可與同群”,“斯人之徒與而誰與”,“丘不與易也”諸“與”字同義。

 、榷盃枴。

  ⑸辟——同“避”。

  ⑹耰——音憂,yōu,播種之后,再以土覆之,摩而平之,使種入土,鳥不能啄,這便叫耰。

 、藨摗粑。wǔ,憮然,悵惘失意之貌。

  7子路從而后,遇丈人,以杖荷筱⑴。

  子路問曰:“子見夫子乎?”

  丈人曰:“四體不勤,五谷不分⑵。孰為夫子?”植其杖而蕓。

  子路拱而立。

  止子路宿,殺雞為黍⑶而食之,見其二子焉。

  明日,子路行以告。

  子曰:“隱者也!笔棺勇贩匆娭。至,則行矣。

  子路曰:“不仕無義。長幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣!

  【譯文】

  子路跟隨著孔子,卻遠落在后面,碰到一個老頭,用拐杖挑著除草用的工具。

  子路問道:“您看見我的老師嗎?”

  老頭道:“你這人,四肢不勞動,五谷不認識,誰曉得你的老師是什么人?”說完,便扶著拐杖去鋤草。

  子路拱著手恭敬地站著。

  他便留子路到他家住宿,殺雞、作飯給子路吃,又叫他兩個兒子出來相見。

  第二天,子路趕上了孔子,報告了這件事。

  孔子道:“這是位隱士!苯凶勇坊厝ピ倏纯此。子路到了那里,他卻走開了。

  子路便道:“不做官是不對的。長幼間的關(guān)系,是不可能廢棄的;君臣間的關(guān)系,怎么能不管呢?你原想不沾污自身,卻不知道這樣隱居便是忽視了君臣間的必要關(guān)系。君子出來做官,只是盡應(yīng)盡之責。至于我們的政治主張行不通,早就知道了!

  【注釋】

 、朋恪舻,diào,古代除田中草所用的工具。說文作“莜”。

  ⑵四體不勤,五谷不分——這二句,有說是丈人說自己。其余更多人主張說是丈人責子路。

 、菫槭颉蚓褪乾F(xiàn)在的黍子,也叫黃米。它比當時的主要食糧稷(小米)的收獲量小,因此在一般人中也算是比較珍貴的主食。殺雞做菜,為黍做飯,這在當時是很好的招待了。

  8逸⑴民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與!”謂“柳下惠、少連,降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣。”謂“虞仲、夷逸,隱居放言,身中清,廢中權(quán)。我則異于是,無可無不可!

  【譯文】

  古今被遺落的人才有伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連?鬃拥溃骸安粍訐u自己意志,不辱沒自己身份,是伯夷、叔齊罷!”又說,“柳下惠、少連降低自己意志,屈辱自己身份了,可是言語合乎法度,行為經(jīng)過思慮,那也不過如此罷了!庇终f:“虞仲、夷逸逃世隱居,放肆直言。行為廉潔,被廢棄也是他的權(quán)術(shù)。我就和他們這些人不同,沒有什么可以,也沒有什么不可以。”

  【注釋】

 、乓荨柏,《論語》兩用“逸民”,義都如此。

  9大師摯⑴適齊,亞飯干適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦⑵,鼓方叔入于河,播鼗武入于漢,少師陽、擊磬襄入于海。

  【譯文】太師摯逃到了齊國,二飯樂師干逃到了楚國,三飯樂師繚逃到了蔡國,四飯樂師缺逃到了秦國,打鼓的方叔入居黃河之濱,搖小鼓的武入居漢水之涯,少師陽和擊磬的襄入居海邊。

  【注釋】

 、糯髱煋础髱,樂師中為長者,即領(lǐng)隊。

  ⑵亞飯——古代天子諸侯用飯都得奏樂,所以樂官有“亞飯”、“三飯”、“四飯”之名。

  10周公謂魯公⑴曰:“君子不施⑵其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。無求備于一人!”

  【譯文】

  周公對魯公說道:“君子不怠慢他的親族,不讓大臣抱怨沒被信用。老臣故人沒有發(fā)生嚴重過失,就不要拋棄他。不要對某一人求全責備!”

  【注釋】

 、胖芄、魯公——周公,周公旦,孔子心目中的圣人。魯公是他的兒子伯禽。

 、剖俺凇,有些本子即作“弛”。

  11周有八士:伯達、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。

  【譯文】周朝有八個有教養(yǎng)的人:伯達、伯適、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧(音刮)。


【論語譯注之微子篇】相關(guān)文章:

論語譯注之顏淵篇08-29

《論語譯注》前言10-31

論語譯注之子路篇03-09

國學經(jīng)典:論語十二章原文及翻譯注解07-23

國學經(jīng)典之《論語.為政》賞析09-17

圍棋入門之四 不能下“子”的地方09-28

培訓(xùn)知識之常見五子棋陣法08-19

愛蓮說翻譯注釋05-14

愛蓮說原文及翻譯注釋08-09

勸學原文及翻譯注釋09-29