- 相關(guān)推薦
對(duì)外漢語(yǔ)熱點(diǎn)詞匯學(xué)習(xí):拼車(chē)
導(dǎo)語(yǔ):拼車(chē)是指相同路線的幾個(gè)人乘坐同一輛車(chē)上下班、上下學(xué)、長(zhǎng)途、旅游等,且車(chē)費(fèi)由乘客平均分?jǐn)偟某鲂蟹绞郊礊槠窜?chē)。下面YJBYS小編講解對(duì)外漢語(yǔ)中的拼車(chē),歡迎參考!
拼車(chē):幾個(gè)人合開(kāi)一輛車(chē)或者合租一輛車(chē)去同一個(gè)目的地或者順路的目的地,費(fèi)用均攤。
Carpooling: An arrangement wherby several participants share a ride, going to the same or a nearby destination in a car and sharing the costs.
【釋義】Explanation:
拼車(chē):幾個(gè)人合開(kāi)一輛車(chē)或者合租一輛車(chē)去同一個(gè)目的地或者順路的目的地,費(fèi)用均攤。
Carpooling: An arrangement wherby several participants share a ride, going to the same or a nearby destination in a car and sharing the costs.
【例句】Examples:
1. 我和鄰居拼車(chē)送孩子上學(xué)很方便也很省時(shí)。
It's time-saving and convenient to carpool with my neighbors to take our children to school.
2. 咱兩家拼車(chē)去趟西藏吧。
Let’s put together a carpool to visit Tibet.
3. 我和小李拼車(chē)上班省了不少油錢(qián)。
I save a fair amount of gas money by carpooling with Xiao Li to work.
【音頻內(nèi)容】script:
A: 小徐,今年五一去哪兒了?
B: 去西安看兵馬俑去了。
A: 飛機(jī)票一定很不好買(mǎi)吧?
B: 我們拼車(chē)去的,沒(méi)買(mǎi)票。
A: 哦,說(shuō)錯(cuò)了吧?是開(kāi)車(chē)去的吧。
B: 沒(méi)錯(cuò),是開(kāi)車(chē)去的。Actually, we shared a car with another family and split the costs equally.
A: 噢,這就叫拼車(chē)呀?
B: 是呀,不知道了吧?In Chinese, there are many expressions using the character “拼 pin”, such as pinhe (piece up), pinjie (joint) and pincou (put together) as well as pinche (carpool). Of course, it does not refer to putting two cars together, but getting a few people together to share one car.
A: 幾個(gè)人拼一輛車(chē),省油、省力又環(huán)保,聽(tīng)起來(lái)可真不錯(cuò)。
B: 可不是嗎?
A: 我還真沒(méi)拼過(guò)車(chē)。除了拼車(chē)旅游,人們都拼車(chē)干什么呢?
B: 我們可以拼車(chē)上下班,拼車(chē)接送孩子去幼兒園或上下學(xué)等等。
A: 還真多。以后我就環(huán)保一下,不天天自己開(kāi)車(chē)上下班了,看看能不能和朋友一起拼車(chē)上下班,還能省些費(fèi)用。
B: 好啊,太好了。祝你拼車(chē)成功。
A: 好嘞,多謝。
【背景介紹】Background:
拼車(chē)就是相同路線的人乘坐同一輛車(chē)上下班、上學(xué)及放學(xué)回家、節(jié)假日出游等,車(chē)費(fèi)由乘客平均分?jǐn)偧礊槠窜?chē)。有車(chē)的朋友在上班的路線可以帶一些同路線的人,節(jié)省自己的費(fèi)用,給別人帶來(lái)方便。
Carpooling refers to an arrangement made by a group of people such as coworkers or schoolmates to share a ride to and from somewher with shared costs. People who own cars can offer rides to others on the same route to work, so as to save them money and bring convenience to others.
拼車(chē)是一個(gè)新興的事物。根據(jù)報(bào)導(dǎo),韓國(guó)、希臘及歐美國(guó)家的出租車(chē)已嘗試“合乘制”。在美國(guó),多人乘坐同一輛出租車(chē)是被鼓勵(lì)和支持的。既有利于環(huán)保,有利于緩解擁擠的城市交通,又有利于乘客。在中國(guó),北京、上海、廣州等多個(gè)城市,拼車(chē)已經(jīng)成為了一種出行風(fēng)潮。
Carpooling is a newly emerging thing. According to reports, a “taxi-pool” system has been adopted in South Korea, Greece, the United States and Europe. In the U.S., people are encouraged to share a taxi, which helps save the environment, reduce traffic congestion and benefit passengers. Carpooling is becoming a fashion in Beijing, Shanghai, Guangzhou and other major cities in China.
【對(duì)外漢語(yǔ)熱點(diǎn)詞匯學(xué)習(xí):拼車(chē)】相關(guān)文章:
考博英語(yǔ)重點(diǎn)熱點(diǎn)詞匯08-29
考博英語(yǔ)翻譯熱點(diǎn)詞匯09-14
政治經(jīng)濟(jì)類(lèi)英語(yǔ)熱點(diǎn)詞匯08-07
對(duì)外講解團(tuán)購(gòu)漢語(yǔ)熱點(diǎn)詞匯05-31
高考英語(yǔ)熱點(diǎn)寫(xiě)作話(huà)題必備詞匯及句型07-13
略議對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞匯教學(xué)10-13