- 相關推薦
《聊齋志異之白于玉》原文及譯文
引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之白于玉》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
原文:
吳青庵,筠,少知名。葛太史見其文,每嘉嘆之。托相善者邀至其家,領其言論風采[1]。曰:“焉有才如吳生,而長貧賤者乎?”因俾鄰好致之曰[2]:“使青庵奮志云霄[3],當以息女奉巾櫛[4]!睍r太史有女絕美。生聞大喜,確自信。既而秋闈被黜[5],使人謂太史:“富貴所固有,不可知者遲早耳。請待我三年,不成而后嫁。”于是刻志益苦[6]。
一夜,月明之下,有秀才造謁,白晰短須,細腰長爪。詰所來,自言:“白氏,字于玉!甭耘c傾談[7],豁人心胸[8]。悅之,留同止宿。遲明欲去,生囑便道頻過。白感其情殷,愿即假館[9],約期而別。至日,先一蒼頭送炊具來。少間,白至,乘駿馬如龍。生另舍舍之[10]。白命奴牽馬去。遂共晨夕[11],忻然相得。生視所讀書,并非常所見聞,亦絕無時藝[12]。訝而問之,白笑曰:“士各有志,仆非功名中人也!币姑空猩,出一卷授生,皆吐納之術[13],多所不解,因以遷緩置之[14]。他日謂生曰:“曩所授,乃 ‘黃庭’之要道[15],仙人之梯航[16]!鄙υ唬骸捌退辈辉诖。且求仙者必斷絕情緣,使萬念俱寂[17],仆病未能也[18]!卑讍枺骸昂喂?”生以宗嗣為慮。白曰:“胡久不娶?”笑曰:“‘寡人有疾,寡人好色[19]!卑滓嘈υ唬骸啊跽垷o好小色!煤稳?”生具以情告。白疑未必真美。生曰:“此遐邇所共聞[20],非小生之目賤也[21]!卑孜⑦佣T。次日,忽促裝言別。生凄然與語,刺刺不能休。白乃命童子先負裝行。兩相依戀。俄見一青蟬鳴落案間,白辭曰:“輿已駕矣,請自此別。如相憶,拂我榻而臥之!狈接賳枺D瞬間,白小如指,翩然跨蟬背上,嘲哳而飛[22],杳入云中。生乃知其非常人,錯愕良久[23],悵悵自失。
逾數(shù)日,細雨忽集,思白綦切。視所臥榻,鼠跡碎瑣;然掃除[24],設席即寢。無何,見白家童來相招,忻然從之。俄有桐鳳翔集[25],童捉謂生曰:“黑徑難行,可乘此代步!鄙鷳]細小不能勝任。童曰:“試乘之!鄙缢,寬然殊有余地,童亦附其尾上;戛然一聲,凌升空際。未幾,見一朱門。童先下,扶生亦下。問:“此何所?”曰:“此天門也!遍T邊有巨虎蹲伏。生駭俱,童一身障之。見處處風景,與世殊異。童導入廣寒宮[26],內(nèi)以水晶為階,行人如在鏡中。桂樹兩章[27],參空合抱;花氣隨風,香無斷際。亭宇皆紅窗[28],時有美人出入,冶容秀骨,曠世并無其儔。童言:“王母宮佳麗尤勝[29]。”然恐主人伺久,不暇留連,導與趨出。移時,見
白生候于門。握手入,見檐外清水白沙,涓涓流溢;玉砌雕闌,殆疑桂闕[30]。甫坐,即有二八妖鬟,來薦香茗。少間,命酌。有四麗人,斂衽鳴[31],給事左右[32]。才覺背上微癢,麗人即纖指長甲,探衣代搔。生覺心神搖曳,罔所安頓。既而微醺,漸不自持,笑顧麗人,兜搭與語[33]。美人輒笑避。白令度曲侑觴[34]。一衣絳綃者,引爵向客[35],便即筵前,宛轉清歌。諸麗者笙管敖曹[36],嗚嗚雜和[37]。既闋,一衣翠裳者,亦酌亦歌。尚有一紫衣人,與一談白軟綃者,吃吃笑暗中[38],互讓不肯前。白令一酌一唱。紫衣人便來把盞。生托接杯,戲撓纖腕。女笑失手,酒杯傾墮。白譙訶之[39]。女拾杯含笑,俯首細語云:“冷如鬼手馨,強來捉人臂[40]。”白大笑,罰
令自歌且舞。舞已,衣淡白者又飛一觥[41]。生辭不能酹,女捧酒有愧色,乃強飲之。細視四女,鳳致翩翩[42],無一非絕世者。遽謂主人曰:“人間尤物[43],仆求一而難之;君集群芳[44],能令我真?zhèn)銷魂否[45]?”白笑曰:“足下意中自有佳人,此何足當巨眼之顧[46]?”生曰:“吾今乃知所見之不廣也!卑啄吮M招諸女,俾自擇。生顛倒不能自決[47]。白以紫衣人有把臂之好,遂使被奉客。既而衾枕之愛,極盡綢繆[48]。生索贈,女脫金腕釧付之[49]。忽童入曰:“仙凡路殊,君宜即去。”女急起,遁去。生問主人,童曰:“早詣待漏[50],去時囑送客耳!鄙鷲澣粡闹瑥蛯づf途。將及門,回視童子,不知何時已去;⑾E起,生驚竄而去。望之無底,而足已奔墮。一驚而寤,則朝已紅[51]。方將振衣[52],有物膩然墜褥間[53],視之,釧也。心益異之。由是前念灰冷,每欲尋赤松游[54],而尚以胤續(xù)為憂[55]。過十余月,晝寢方酣,夢紫衣姬自外至,懷中繃嬰兒曰[56]:“此君骨肉[57]。天上難留此物,敬持送君!蹦藢嬛T床,牽衣覆之,匆匆欲去。生強與為歡。乃曰:“前一度為合巹,今一度為永訣,百年夫婦,盡于此矣。君倘有志[58],或有見期。”生醒,見嬰兒臥褥間,繃以告母。母喜,傭媼哺之,取名夢仙。生于是使人告太史,自己將隱,令別擇良匹。太史不肯。生固以為辭。太史告女,女曰:“遠近無不知兒身許吳郎矣。令改之,是二天也[59]!币蛞源艘飧嫔。生曰:“我不但無志于功名,兼絕情于燕好。所以不即入山者,徒以有老母在!碧酚忠陨膛。女曰:“吳郎貧,我甘其藜藿[60];吳郎去,我事其姑嫜:定不他適!笔谷巳姆,迄無成謀[61],遂諏日備車馬妝奩[62],嬪于生家[63]。生感其賢,敬愛臻至。女事姑孝,曲意承順,過貧家女。逾二年,母亡,女質(zhì)奩作具[64],罔不盡禮。生曰:“得卿如此,吾何憂!顧念一人得道,拔宅飛升[65]。余將遠逝[66],一切付之于卿!迸谷,殊不挽留。生遂去。
女外理生計,內(nèi)訓孤兒,井井有法[67]。夢仙漸長,聰慧絕倫。十四歲,以神童領鄉(xiāng)薦[68],十五入翰林。每褒封,不知母姓氏,封葛母一人而已。值霜露之辰[69],輒問父所,母具告之。遂欲棄官住尋。母曰:“汝父出家,今已十有余年,想已仙去,何處可尋?”后奉旨祭南岳[70],中途遇寇。窘急中,一道人仗劍入,寇盡披靡,圍始解。德之,饋以金,不受。出書一函,付囑曰:“余有故人,與大人同里,煩一致寒喧!眴枺骸昂涡彰?”答曰:“王林!币驊洿逯袩o此名。道士曰:“草野微賤,貴官自不識耳!迸R行,出一生釧曰:“此閨閣物,道人拾此,無所用處,即以奉報!币曋,嵌鏤精絕。懷歸以授夫人。夫人愛之,命良工依式配造,終不及其精巧。遍問村中,并無王林其人者。私發(fā)其函,上云:“三年鸞鳳,分拆各天[71];葬母教子,端賴卿賢[72]。無以報德,奉藥一丸;剖而食之,可以成仙。”后書“琳娘夫人妝次”[73]。讀畢,不解何人,持以告母。母執(zhí)書以泣,曰:“此汝父家報也[74]。琳,我小字!笔蓟腥晃颉巴趿帧睘椴鸢字i也[75];诤薏灰选S忠遭A示母。母曰:“此汝母遺物。而翁在家時,嘗以相示!庇忠曂瑁缍勾。喜曰:“我父仙人,啖此必能長生!蹦覆诲嵬,受而藏之。會葛太史來視甥[76],女誦吳生書[77],便進丹藥為壽。太史剖而分食之。頃刻,精神煥發(fā)。太史時年七旬,龍鐘頗甚[78];忽覺筋力溢于膚革,遂棄輿而步,其行健速,家人坌息始能及焉[79]。逾年,都城有回祿之災[80],火終日不熄。夜不敢寐,畢集庭中。見火勢拉雜,侵及鄰舍。一家徊徨[81],不知所計。忽夫人臂上金釧,戛然有聲,脫臂飛去。望之,大可數(shù)畝;團覆宅上,形如月闌[82];口降東南隅[83],歷歷可見。眾大愕。俄頃,火自西來,近闌則斜越而東。迨火勢既遠,竊意釧亡不可復得;忽見紅光乍斂,釧錚然墮足下。都中延燒民舍數(shù)萬間,左右前后,并為灰燼,獨吳第無恙,惟東南一小閣,化為烏有,即釧口漏覆處也。葛母年五十余,或見之,猶似二十許人。
注釋:
[1]領:領略;意為觀察得知。
[2]致之:傳話給吳生。致:致意,轉達。
[3]奮志云霄:指奮發(fā)立志取得科舉功名。
[4]奉巾櫛:侍奉盥沐:以女許婚的謙詞。
[5]秋闈被黜:鄉(xiāng)試落選。秋闈,指鄉(xiāng)試。
[6]刻志益苦:更加刻苦勵志。
[7]與:此從二十四卷抄本,底本作“于”。
[8]豁人心胸:使人心胸開朗。
[9]假館:借宅寄居。館,房舍。
[10]另舍舍之:出別院給白生居住。
[11]共晨夕:朝夕相處。陶潛 《移居二首》之一:“聞多素心人,樂與數(shù)晨夕!
[12]時藝:相對于古文而言,明清稱科舉考試所用的八股文為時藝,又稱“舉子業(yè)”、“四書文”。
[13]吐納之術:舊時方術家養(yǎng)生健身的法術,類似于深呼吸。參卷一《靈官》注。
[14]迂緩:迂闊而不切于實用。
[15]黃庭:《黃庭經(jīng)》。道教經(jīng)典《上清黃庭內(nèi)景經(jīng)》和《上清黃庭外景經(jīng)》的總稱。兩書皆以七言歌訣講述養(yǎng)生修煉的原理,為歷代道教徒及修身養(yǎng)性者所重視。要道,指養(yǎng)生修煉的重要原理。
[16]梯航:梯子和渡船,喻成仙的憑借。
[17]萬念俱寂:一切世俗雜念都歸于寂滅。
[18]仆病未能:我怕做不到。借用枚乘《七發(fā)》楚太子回答吳客用
[19]寡人有疾,寡人好色:借用《孟子·梁惠王》齊宣王搪塞孟子的話。下句“王請無好小色”,借用同篇孟子誘導齊宣王的話。
[20]遐邇:遠近;謂一方周圍。
[21]目賤:眼光庸陋,鑒賞力低下。
[22]嘲晰(zhāo zhā招渣):象聲詞,又作“嘲”、“啁哳”。形容聲音繁細。此指蟬鳴聲。
[23]錯愕:倉皇驚詫。
[24](kǎi慨)然:嘆悔貌。 《詩·王風·中谷有》;“有女仳離,其嘆矣。”集傳:“,嘆聲。”
[25]桐風:鳥名,即桐花鳳。店李德!独钗酿埣穭e集一《桐花風扇賦序》:“成都夾岷江,磯岸多植紫桐。每至暮春,有靈禽五色,小于玄鳥,來集桐花,以飲朝露。及華落則煙飛雨散,不知其所往!
[26]廣寒宮:月宮。詳卷一 《勞山道士》注。
[27]兩章:兩株。大村曰章,見《史記·貨殖列傳》索隱。
[28]亭宇:亭子和房屋!冻o》宋玉《招魂》:“高堂邃宇,檻層軒些!弊ⅲ骸坝睿菀!
[29]王母:王母娘娘;古代神話中“西王母”幾度變后的形象。在《山海經(jīng)》中,西王母是半人半獸職掌瘟疫、刑罰的怪神。在《穆天子傳》、《漢武內(nèi)傳》里,她被人化為美婦人型的女仙。在《墉城集仙錄》里,她成為掌管女仙名籍的神仙領袖。經(jīng)歷長期民間傳說,她的住處由西方搬到了天上,而仙桃或蟠桃盛會,成為西王母——王母娘娘形象的重要特征。
[30]桂闕:即月宮。因相傳月中有桂樹,故名。
[31]斂衽鳴:謂近前禮窖。斂衽:整斂衣襟。婦女行拜禮的動作:指對客人致敬。鳴:走動時腰間玉飾相碰擊,瑯作響。
[32]給事:供役使,侍奉。
[33]兜搭:搭訕。
[34]度曲侑 (yòu又)觴:唱曲勸酒。
[35]引爵:斟酒。
[36]敖曹:義同“嗷嘈”,聲音喧鬧。
[37]嗚嗚雜和:伴唱者曼聲相和。嗚嗚,拖著長腔。《漢書·楊惲傳》報孫會字書:“仰天擊缶,而呼嗚嗚。”
[38]吃吃(qī īq七七):忍笑聲。
[39]譙 (qiào俏)訶:同“譙呵”,申斥。
[40]“冷如鬼手馨”二句:手涼得象鬼手,硬要來抓人的胳臂!妒勒f新語·忿狷》:“王司州(胡之)嘗乘雪往王螭(恬)許。言氣少有牾逆于螭,便作色不夷。司州覺惡,便輿床就之,持其臂曰:‘汝詎復足與老兄計?’螭撥其手曰: ‘冷如鬼手馨,強來捉人臂!避,晉人用作語助辭。
[41]飛一觥:疾忙斟滿一杯。飛觥,通常叫“飛觴”,對方剛剛飲完前杯,又急速為之斟上,意在讓對方多飲。[42]翩翩:形容風采美好超逸。
[43]尤物:本指特異超俗的人或物。后多指絕色美女。
[44]群芳:群花,喻成群的美女。
[45]真?zhèn)銷魂:俞焯《詩詞馀話》:詹天游風流才思,不減昔人。宋駙馬楊鎮(zhèn)有十姬,皆絕色,其中粉兒者尤美。楊鎮(zhèn)召詹次宴,出諸姬佐觴。詹看中粉兒,口占一詞:“淡淡青山兩點春,嬌羞一點口兒櫻,一梭兒玉一云。白藕香中見西子,玉梅花下遇文君,不曾真?zhèn)也銷魂!睏铈(zhèn)乃以粉兒贈之,曰:“天游真?zhèn)銷魂也!焙笤娢亩嘁哉?zhèn)銷魂指男女交合。[46]巨眼:意思是眼力高,識見超卓。恭維別人有眼力的說法。[47]顛倒:反來覆去。
[48]綢繆:這里義同“纏綿”。形容男女歡愛,難舍難分。
[49]金腕釧:金手鐲。
[50]待漏:百宮黎明入朝,等待朝見皇帝。這里指等待朝見玉帝。[51]朝暾 (tūn吞):朝陽。
[52]振衣:抖動上衣。起床的動作。
[53]膩然:細柔滑潤的感覺。
[54]赤松:赤松子,傳說中的仙人。為神農(nóng)時雨師,服水玉以教神農(nóng),能人火不燒。后至昆侖山,常入西王母石室,隨風雨上下。見劉向《列仙傳》及干寶《搜神記》!妒酚洝ち艉钍兰摇罚骸霸笚壢碎g事,欲從赤松子游耳!
[55]胤續(xù):后代。胤,嗣。
[56]繃:同“”,柬裹小兒的布幅,即襁褓。這里意思是用布幅束裹著。
[57]骨肉:指親生兒女。
[58]有志:指有志于修煉成仙。
[59]二天:兩個丈夫!秲x禮·喪服傳》:“夫者,妻之天也!盵60]藜藿:藜與藿,貧者所食的兩種野菜!俄n非子·五蠹》:“糲粢之食,藜藿之羹!
[61]成謀:成議,協(xié)議。
[62]諏 (zōu鄒)日:選擇吉日。諏,咨詢。
[63]嬪(pīn拼):新婦嫁住夫家,俗稱“過門”。此句謂吳生未行親迎之禮,太史主動送女完婚。[64]質(zhì)奩作具:典押妝奩,為婆母治葬具。
[65]一人得道,拔宅飛升:《太平廣記》十四《許真君》引《十二真君傳》:許遜,字敬之,東晉道士:家南昌。傳說于東晉寧康二年(374),在南昌西山,全家四十二口拔宅飛升。
[66]遠逝:遠去。逝,往。
[67]井井:有條理的樣子。《荀子·儒效》:“井井兮其有理也!盵68]神童:指特別聰慧的兒童。唐宋科舉有童子科,應試者稱應神童試。明清無此科,謂以少年參加鄉(xiāng)試中舉,如古之膺神童舉。[69]霜露之辰:《禮記·祭義》:“霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也!焙笠蛞运吨街讣雷娴娜兆。
[70]祭南岳:岳,又作“”。漢宣帝時曾定安徽天柱山為南岳。后改定湖南衡山為南岳,相沿至今。漢時五岳秩比三公,唐玄宗、宋真宗封五岳為王、為帝,明太祖尊五岳為神。歷代封建帝王多親往致祭,或按時委員代祭。
[71]各天:各在天之一方。
[72]端賴卿賢:確實仰賴夫人賢慧。
[73]妝次:意思是奉達妝臺左右。舊時致平輩婦女書信的一種習慣格式。
[74]家報:家信。
[75]拆白謎:又叫拆白道字。用離析字形來說話表意的一種修辭格式。因為所拆字夾雜在語句中間需要辨測,近于謎語,所以叫拆白謎。[76]甥:女兒的子女!对姟R風·猗嗟》:“不出正號,展我甥兮!眰鳎骸巴鈱O曰甥!
[77]誦:念;口述。
[78]龍鐘:身體衰憊步履蹇滯的樣子。
[79]坌息:呼吸急促,喘粗氣;此謂急行氣促。坌,噴涌。
[80]回祿之災:火災;氐,我國古代神話中的火神!蹲髠鳌ふ压四辍罚骸班嶌鹩谛ぁ⒒氐!弊ⅲ骸靶,水神;氐摚鹕!盵81]徊徨:徘徊,彷徨。
[82]月闌:月亮周圍的光氣,其形如環(huán)。通稱月暈。
[83]降:座落。
譯文:
吳筠,字青庵。少年時就以才學出眾聞名。有位葛太史,見到吳筠的文章?傄潎@一番,就托和吳筠有交情的人把他請到家中,領略他的言談和豐采。葛太史說:“哪有才能像吳生這樣,而長久貧賤的呢?”并且讓鄰舍友好傳話給吳生:“如果吳生能奮發(fā)上進,考取功名,我就把女兒嫁給他!碑敃r,葛太史有個女兒非常美貌。吳生聽了這話大喜,而且很有信心。不久他在秋季的考試中落榜,就讓別人傳話給太史道:“找能富貴那是命中注定,只不過不知知道是早是晚,請?zhí)返任胰,實在不成功再把女兒嫁給別人。”于是他的學業(yè)更加刻苦上進。
一天夜晚,在明月之下,有一位秀才前來拜訪吳生。這位秀才長得面色白皙,留短胡須,細腰身,長指甲,問他從哪兒來,他說:“我姓白,宇于玉!眳巧桶子谟衤月越徽剮拙,就覺得心胸豁達開朗,因而非常喜愛他,留他在一塊住下。天明后白干玉要告辭,吳生囑咐他要經(jīng)常來看望,白于玉對吳生的盛情非常感激,愿意搬來和吳生同住,約定好了日子才離。到了約定的那滅,先有一個老仆人替白于玉送炊具來。過了不大一會兒,白于玉騎著一匹如龍的駿馬來了。吳生另外安排一間房子讓他住下。白于玉讓仆人把馬牽走后,兩人朝夕相處。十分歡洽。吳生一看白于玉所讀的書,并不是經(jīng)常見到的書,其中絕對沒有八股文之類,就非常驚訝地問他是怎么回事,白于玉笑道:“人各有志,我本不是功名中的人啊!”每到晚間,白于玉經(jīng)常請吳生飲酒,并拿出一卷書交給吳生,書中都是氣功方面的事,大都不懂,認為不是正務,也就放在一邊。過了幾天白于玉對吳生說:“前幾天我給你的書,本是《黃庭》經(jīng)的要旨,羽化登仙的入門教材呀。”吳生笑道:“我所急需的并不在此。況求仙的人一定要斷絕情緣,萬念俱滅,我正苦于做不到達一點!卑子谟駟査骸盀槭裁茨?”吳生說就怕不能傳宗接代。白于玉問:“為什么拖到現(xiàn)在還沒有娶妻?”吳生笑道:“你沒聽《孟子》里說的嗎?‘寡人有疾,寡人好色’!卑子谟褚残Φ溃骸啊睹献印防镆舱f,‘王請無好小色。’好色就好一個絕代佳人。你所愛的是怎樣一個沒人呀?”吳生把葛太史女兒的事原原本本都給白于玉講了。白于玉懷疑她未必真那么美貌,吳生說:“這是無論遠近人人公認的,確實不是我眼光低呀!”白于玉微微一笑,沒再問下去。
第二天,自于玉之忽然整頓行裝要辭行。吳生凄涼地和他話別,話說也說不完。白于玉就讓家童背著行裝先走。他們兩個人互相依戀,難舍難離。忽然看見一只青蟬叫著落在桌上,白于玉告辭道:“我的車馬已經(jīng)駕好了。讓我們就此分手吧。如果你想念我了,就掃掃我的那張床睡在上頭!眳巧朐賳枎拙洌D眼之間白于玉已經(jīng)變得像手指一樣細小,很輕巧地跨到青蟬背上,青蟬載著白于玉,“吱”一聲飛走了,遠遠地消失在云間。吳生這才知道白于玉原來不是平常人,驚愕了很久,悵然若失。
過了幾天,天下起小雨來,吳生想念白于玉的心情更迫切了。一看白于玉所睡過的床,上面有不少老鼠糞,就嘆息了一聲把床掃除了一番,鋪上被褥睡在上面。不一會兒,看見白于玉的家童來請他,吳生就很高興地跟著家童去了。接著就看見有一種叫桐鳳的小鳥成群飛來,家童抓住一只對吳生說:“天黑道路不好走,可以騎這只鳥代步!眳巧f怕小鳥太瘦小禁不住他,家童說:“你試著騎騎看!眳巧囍T到小鳥背上,覺得非常寬綽有余,家童也騎到鳥尾巴上,只聽這鳥戛然一聲嗚叫,凌空而起。飛了不長時間,看見一座紅漆人門,家童先從鳥背上下來,又扶吳生下來。吳生問:“這是什么地方?”家童說:“這是天門!遍T邊有大虎蹲伏,吳生非常害怕,家童就用身子遮擋著他。吳生看到這里的風景,處處和人間不同。家童領吳生來到廣寒宮。里邊的臺階是水晶雕成的,人走在上面好像在鏡子里一樣。有兩棵高大的桂樹,高聳入云,粗可合抱,花香隨風飄蕩,久久不斷。亭臺樓閣都是朱紅門窗,不斷有美人出出進進,一個個姿容秀美,都是絕代佳人。家童說:“王母宮里的美人比這些還漂亮!钡桥轮魅说群蛱,沒有工夫多停留,就領著吳生快步走了出來。不一會兒,見白于玉正在門口迎候。吳生和他拉著手進了門,見房檐下是清清的流水,白白的沙底,小溪正涓涓流淌,還有那玉石的臺階,雕花的欄桿。此時,吳生開始懷疑這是月宮。幾個人剛剛落座,就有二八佳人,來獻香茶。用過茶,白于玉又讓人上酒,于是有4個美人,手提羅裙,環(huán)佩叮冬,站在他們身旁伺候。吳生剛剛感到背上有點發(fā)癢,就有個美人用那纖指上長長的指甲,伸進他衣服里去給搔癢。吳生覺得神魂搖蕩,六神無主,接著就有了些醉意,漸漸控制不住自己的神智,笑著看那幾個美人,搭訕著和她們說話。美人總是嬉笑著避開他。白于玉讓美人唱曲勸酒。有個穿絳紅色薄紗的美人,拿著酒杯向客人勸酒,就在酒筵前,唱出悠揚婉轉的歌聲。其他幾個人吹奏笙管伴和,樂聲也是那樣優(yōu)美動聽。一曲歌罷,又有一個穿翠綠薄紗的美女,一面敬酒一面唱曲;還有一位穿紫衣的美女和一位穿淡白色軟紗的美人,吃吃笑著,暗中互相推讓不肯上前敬酒。白于玉讓她們倆一個斟酒一個唱曲,穿紫衣的美人便來把盞,吳生接杯時,偷偷撓她的手腕,美人一笑,失手把酒杯掉在地上,白于玉把她申斥了一頓。美人含笑拾酒杯時,低頭小聲對吳牛說道:“手爪子像鬼樣冰涼,干嘛硬來抓人家的手?”白于玉聽了大笑?罰她連唱曲加跳舞。紫衣美人歌舞完畢,穿淡白衣的美女又向吳生敬一大杯酒,吳生推辭不能再喝了,一看敬酒的姑娘端著酒杯面有愧色,就勉強喝了下去。吳生細看看這四個美人,個個風度翩翩,沒有一個不是世上少有的。于是突然對白干玉說:“人間的尤物,我想得到一個都很難,而您這里卻是群芳會聚,能讓我真的春風一度嗎?”白于玉笑道:“您心中自有鐘情的佳人,這幾個姑娘,您這么高的眼光哪能瞧得上?”吳生說:“我今天才知道還是自己見識不廣呀!”白丁玉就把幾個美人喊求,讓吳生挑選。吳生顛來倒去不知挑誰好。白于玉因為吳生和紫衣美人有那段撓手腕的情緣,就讓她拿來衾被伺奉客人。兩個人極其纏綿。吳生向她索求贈品,紫衣美女摘下腕上金鐲子贈給他。忽而家童進來說:“仙人和凡人不是一界,請您快點走吧!泵廊舜掖移鸫沧吡。吳生問白于玉哪兒去了,家童說:“清晨去早朝,走的時候囑咐我送客!眳巧鷲澣蝗羰У馗彝吡。仍然沿舊路回去,快到門口時,回頭一看家童,已經(jīng)不知到哪兒去了。忽然老虎跳起咆哮,吳生驚慌地逃走。一看腳下是無底的懸崖,而自己已經(jīng)失足掉了下來?他猛然驚醒,一看已是紅日東升的時候了。剛想抖抖衣服穿上,有件東西輕輕滑落到褥子上,一看,原來是金鐲子,心里非常奇怪。
從此,吳生原先眷戀葛太史女兒的熱情就冷下來了。常常想出家訪道,但還以不能傳宗接代為憂。過了10幾個月,一次白天睡覺睡得正香,夢見邢位紫衣美人從外面進來,懷里抱著一個嬰兒,對他說:“這孩子本是你的骨肉,天上難留,只好把他帶來送給您!闭f著就把嬰兒放到吳生床上睡下,拿件衣服蓋上,急匆匆就要離去。吳生強留她歡愉。美人對他說:“前一次是新婚,今天卻是永別了。我們此生夫妻一場,也就算完了。您如果有心,或許還有相見的日子!眳巧押螅匆姽挥袀嬰兒臥在身旁,抱去告訴母親,吳生的母親很高興,雇了個奶媽喂養(yǎng)孩子,給他取名夢仙。吳生于是派人告訴葛太史,說自己將要出家隱居,請?zhí)返墓媚锪磉x佳婿。太史不同意,吳生仍然堅決辭婚。太史告訴了自己的女兒,女兒說:“遠近沒有不知道兒已許配給吳郎了,如果改聘于別家,豈不是好女嫁了二夫嗎?”太史把女兒的意思告訴了吳生。吳生說:“我如今不但對功名利祿沒有興趣。并且對婚姻之事也決不再考慮了,之所以還沒有馬上入山隱遁,只是因為有老母的關系!碧酚秩ズ团畠荷塘浚畠赫f:“吳郎貧窮,我甘心到他家吃糠咽菜;吳郎走了,我侍奉他的父母,我已決心不再嫁別人。”傳信的人往返了三四趟,也一直沒有談妥。于是葛太史就自己選了個吉日,準備好了車馬嫁妝,把女兒送到吳生家成婚。吳生對葛女的賢德十分感功,十分敬愛她。葛女侍奉婆母很孝順,真是盡心盡意,百依百順,超過了貧家出身的姑娘。過了兩年,婆母已故,葛女把自己的嫁妝典當出去置辦了棺木,殯葬婆母,禮節(jié)上沒有不周全的地方。吳生說:“得到你這樣的妻子,我還愁什么?我總惦記著一人得道,舉家連房舍飛升的事,所以我要遠走出家,家中的一切部交給你了!备鹋犃耸痔谷蛔匀?一點也不挽留,吳生于是就走了。
吳生走后,葛女對外操持家業(yè)生計,對內(nèi)教育幼兒,井井有條。夢仙漸漸長大,聰慧絕倫,14歲時以神童聞名,考取舉人,15歲進士及第做了翰林。當朝廷封他的母親為誥命夫人時,因為不知道生母的姓氏,就只封葛氏一個人。
每到霜降時節(jié),夢仙便問自己的父親到哪里去了,母親葛氏把實情都告訴了他,夢仙想棄官尋父,母親說:“你父親出家已經(jīng)10幾年了,想來已成仙而去,到哪里去尋找?"后來夢仙奉旨到南岳衡山祭祀,途中遇到強盜。正在十分危急之時,見一個道人持劍來救,強盜四散奔選,因而解了圍。夢仙很感激他,贈以盒銀,道士不接受,拿出一封信交給夢仙,囑咐他道:“我有個朋友,和您是同鄉(xiāng),請您代為問候!眽粝蓡枺骸澳@位朋友名字叫什么?”道人答道:“叫王林!眽粝苫貞洿遄永餂]有誰叫這個名字。道人說:“那是個草野間的微賤百姓,您是貴官,自然不認識他!迸R別時,道人拿出一只金鐲子說:“這是閨閣里女子的東西,我拾來也沒什么用處,就奉送給你吧!眽粝梢豢矗@金鐲子雕鏤鑲嵌得十分精美。拿回家去交給母親葛氏。葛氏十分喜愛,就讓巧匠依樣配造一只,可終究不如原來的那只精美。夢仙問遍全村,也沒有個叫王林的,就私自把信拆開,信上寫道:“3年夫妻,天各一方,安葬老母,教育兒子,全賴你的賢德,沒有什么可報答你的恩情,奉送丹藥一丸,剖開吃了就可以成仙!弊詈髮憽傲宅樂蛉藠y次”。讀完后。夢仙不知是誰寫來的,拿著信去告訴母親葛氏,葛氏捧著信淚流滿面道:“這是你父親的家信啊。琳是我的小名!边@時夢仙才恍然大悟,原來“王林”二字本是隱語。因為錯過和父親招認的良機,十分悔恨,又把金鐲拿給母親看,母親說:“這是你生母的遺物,你父親在家時,曾給我看過!庇挚茨峭杷,像豆粒那么大,夢仙高興地說;“我父親是仙人,您吃了一定長生不老!备鹗蠜]有馬上吃,好好收藏起來了。等葛太史來看外孫時,葛氏為他讀了吳生的書信,并把丹藥獻給葛太史?太史把藥丸切開與女兒分吃了。頃刻之間,就覺得精神煥發(fā)。此時太史已經(jīng)70歲了,老態(tài)龍鐘,十分衰老,忽然覺得筋肉充滿活力,要漲出皮肉之外,于是丟下車輛步行,健步如飛,家人氣喘吁吁才能趕上他。過了一年,城中發(fā)生火災,大火終日不滅。夢仙一家人夜晚不敢睡覺,都聚集住院子里防備。只見火勢兇猛,已經(jīng)燒到鄰舍家。一家人驚慌萬狀,不知怎么辦好。忽然間。葛氏夫人手腕上的金鐲子戛然一聲飛去,猛然問長得有兒畝地大,把房子圈上了,形狀猶如月暈,金鐲開口處正對若東南方,這一切都看得清清楚楚。眾人正十分驚愕,不一會兒,大火從西方燒過來,燒近金鐲圈時就斜著向東燒去。等到火勢越燒越遠時,本以為金鐲飛去再也同不來了,忽然看見一圈紅光猛然收回,金鐲當?shù)囊宦曈致涞礁鹗夏_下。這次大火城中民宅被燒了幾萬間,左右前后,都化作灰燼,唯獨吳家房舍安然無損,只不過東南有一間小閣樓燒光了,正好是金鐲開口的地方。葛氏年紀到了50多歲時有人見過她,還像20多歲那樣年輕。
《聊齋志異之白于玉》的作者是清代小說家蒲松齡。
關于《聊齋志異》的創(chuàng)作背景,主要有以下方面:
- 時代背景:蒲松齡生于明末,成長生活于清初,這是社會急劇動蕩的時期。當時封建統(tǒng)治黑暗,地主階級殘酷剝削、清軍燒殺擄掠、農(nóng)民起義以及連年的水旱災荒,使得社會經(jīng)濟遭到嚴重破壞。這樣的社會狀況讓蒲松齡深刻體會到封建統(tǒng)治對人民的壓迫,他內(nèi)心有所不平,這種情緒在《聊齋志異》的許多篇目如《促織》《紅玉》中有所體現(xiàn)。同時,明中葉以后萌發(fā)的民主啟蒙思想依然向前發(fā)展,王夫之、黃宗羲、顧炎武、唐甄等人批判宋明理學,閃現(xiàn)出民主性光芒,這種思潮也影響到了蒲松齡的思想和創(chuàng)作。
- 個人經(jīng)歷:蒲松齡早年有才名,但在鄉(xiāng)試中屢試不中,長期以塾師、幕友為業(yè),一生抑郁不得志。在縉紳之家坐館時豐富的藏書資源為他創(chuàng)作《聊齋志異》提供了條件。他游走于文人與民眾之間,使得《聊齋志異》兼具雅文學和俗文學的特點。
- 創(chuàng)作過程:蒲松齡自幼對民間的鬼神故事興致濃厚。據(jù)說他曾為搜集素材在家門口開茶館,以故事?lián)Q茶錢,搜集了大量離奇故事,經(jīng)過整理、加工后收錄到《聊齋志異》中?滴踉辏1662 年),他 22 歲時開始撰寫狐鬼故事,康熙十八年(1679 年)春,40 歲的蒲松齡初次將手稿集結成書,定名為《聊齋志異》。此后,他在畢家坐館的日子里仍然執(zhí)著寫作,直到年逾花甲才逐漸擱筆。《聊齋志異》是他大半生陸續(xù)寫作出來的。
《聊齋志異之白于玉》作為《聊齋志異》中的一篇,其創(chuàng)作自然也受到上述整體創(chuàng)作背景的影響。它以神異的故事反映出作者對理想世界、美好情感等的追求與思考。
【《聊齋志異之白于玉》原文及譯文】相關文章:
《聊齋志異之香玉》原文及譯文03-07
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之俠女》原文及譯文03-06
《聊齋志異之醫(yī)術》原文及譯文07-26
《聊齋志異之鳥語》原文及譯文07-25
《聊齋志異之連城》原文及譯文03-06
《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07
《聊齋志異之農(nóng)人》原文及譯文08-07
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文03-06