再論英語教學(xué)與學(xué)習(xí)者跨文化意識
論文關(guān)鍵詞:跨文化教育;跨文化意識;跨文化交際;英語教學(xué);詞匯釋例
論文摘要:語言與文化的密切關(guān)系決定了文化教育在語言教學(xué)與學(xué)習(xí)中具有不可低估的作用,因此,為了有效地開展英語教學(xué),英語教師必須在傳授英語語言技能的同時,以各種方式傳播英語文化,做好跨文化教育,注重對學(xué)習(xí)者跨文化意識的培養(yǎng)。在實施跨文化教育、培養(yǎng)跨文化意識的各種途徑中,英語詞匯是實施跨文化教育、培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識和跨文化交際能力的首要工具,而富含文化信息的詞匯釋例則是達(dá)成這一目標(biāo)的有效催化劑。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,跨文化交際能力和文化認(rèn)知能力已成為衡量現(xiàn)代人才的重要標(biāo)準(zhǔn)。在當(dāng)今高校的英語教學(xué)界,培養(yǎng)和強(qiáng)化大學(xué)生對異域文化的認(rèn)知能力,是一個方興未艾的研究課題。2004年出臺的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)》曾明確指出:“大學(xué)英語教學(xué)是高等教育的一個有機(jī)組成部分,大學(xué)英語課程是大學(xué)生的一門必修的基礎(chǔ)課程。大學(xué)英語是以英語語言知識與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系。大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流,同時增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要。" 1980年,聯(lián)合國“世界文化政策大會”之后,聯(lián)合國教科文組織開展了“世界文化十年”活動,開始倡導(dǎo)跨文化教育。
1、英語教學(xué)中的跨文化教育
1. 1跨文化教育跨文化教育(intercultural education ),一般是指在兩種文化之間進(jìn)行的一種教育。從教育人類學(xué)的角度看,人類的一切教育活動都是建立在某種特定文化基礎(chǔ)之上的,教育是文化傳承的載體。換言之,每一個人都具有一定的民族所屬,而每一種教育也都與特定的民族文化密不可分。按照教育的民族屬性,它又可進(jìn)一步劃分為“單一文化教育”和“跨文化教育”兩大類。前者是指受教育者所受教育基本上僅局限于一個民族的文化,具有單一的民族屬性,如早期的美洲印第安民族教育等。而后者,則是在兩種不同文化之間進(jìn)行的。如移民教育、殖民地教育、留學(xué)生教育、多民族國家中的少數(shù)民族教育和多元文化教育等,均屬于跨文化教育的范疇。也就是說,在單一層民族教育的背景上實施異文化教育的現(xiàn)象,都可以視為跨文化教育。因此,在中國實施英語教學(xué)也是一種跨文化教育行為。從英語教學(xué)的角度出發(fā),我們所說的跨文化教育主要是指配合語言形式教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識和跨文化交際能力的教學(xué)活動。語言是文化的載體,學(xué)生通過語句,語篇學(xué)習(xí)外語,同時也在習(xí)得一種思維習(xí)慣、一種世界觀、一套價值觀念。外語教育的根本目的在于培養(yǎng)跨文化交際的人才,而跨文化交際能力的形成并非只是一個簡單的知識學(xué)習(xí)過程,而必須實現(xiàn)心理深層的調(diào)整,幫助學(xué)生形成對待世界各民族文化的正確態(tài)度和信念。因此,跨文化教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)該是“提高意識”而非“認(rèn)同采納”。在英語已成為國際通用語的今天,我們根本無法認(rèn)同采納某一種文化而暢通無阻地與世界各民族人民進(jìn)行交流,只有提高學(xué)生的跨文化交際意識才是有效途徑。綜上所述,跨文化教育的重點(diǎn)是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化意識和跨文化交際能力。那么,什么是跨文化意識和跨文化交際呢?
1.2跨文化意識和跨文化交際根據(jù)Hanvey的觀點(diǎn),跨文化意識指的是跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認(rèn)知,一般分為四個層次:一是對那些被認(rèn)作是怪異的表面文化現(xiàn)象的認(rèn)知;二是對那些與母語文化相反而又被認(rèn)為是不可思議的顯著的文化特征的認(rèn)知;三是通過理性分析從而取得對文化特征的認(rèn)知;四是從異文化持有者的角度感知異文化。第四個層次是跨文化意識的最高境界,要求參與者具備“移情”和“文化融人”的能力。然而,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識并不是外語教學(xué)的終極目標(biāo),而是為最終提高學(xué)生的跨文化交際能力作鋪墊?缥幕浑H是指“發(fā)生在具有足以改變交際結(jié)果的不同文化觀念和不同符號系統(tǒng)的人們之間的交際。它可以發(fā)生在“大文化”之間,也可以發(fā)生在亞文化之間。外語教育所關(guān)心的是不同語言群體之間的跨文化交際,包括大文化區(qū)之間、國家之間、跨國組織之間、本文化群體與對象文化群體或亞群體之間的交際。這種跨文化意識和跨文化交際能力是可以培養(yǎng)的。但是,對本國文化的學(xué)習(xí)可以在自然的語言習(xí)得環(huán)境中完成,而對異國文化的學(xué)習(xí)只能在英語教學(xué)環(huán)境中完成。因為文化教學(xué)是教會學(xué)生怎樣在真實的社會環(huán)境中去完成與社會環(huán)境相配的社會行為,傳授的應(yīng)該是關(guān)于文化知識的真實、地道的使用,而不僅僅是關(guān)于文化的知識。因此,在缺乏真實英語社會環(huán)境的英語課堂教學(xué)中,教師應(yīng)通過顯性的教學(xué)活動和隱性的潛移默化,讓學(xué)生建立和提高這種對異國文化和本國文化異同的敏感度,以及在使用目標(biāo)語時根據(jù)目標(biāo)語文化來調(diào)整自己語言理解和產(chǎn)出的自覺性。
2、語言與文化的關(guān)系
文化研究發(fā)展至今,一個最具概括性、廣為接受的觀點(diǎn)認(rèn)為文化是一個群體的生活方式,它包括人自出生后所學(xué)到的一切,如語言、言行方式和內(nèi)容、信仰,以及人們賴以生存的物質(zhì)和精神基礎(chǔ)。涵蓋如此之廣的文化這一概念通常被分成三個層次:“第一個層次是物質(zhì)文化,它是經(jīng)過人的主觀意志加工改造過的。第二個層次是制度文化,主要包括政治及經(jīng)濟(jì)制度、法律、文藝作品、人際關(guān)系、習(xí)慣行為等。第三個層次是心理層次,或稱觀念文化,包括人的價值觀念、思維方式、審美情趣、道德情操、宗教感情和民族心理等”。作為文化要素之一的語言,因為承載了上述各種文化內(nèi)容而與文化具有千絲萬縷的聯(lián)系。語言是一種符號系統(tǒng),但語言又不只是一種符號,更是一種社會現(xiàn)象,具有社會性,是在人們的日常交際中被抽象概括出來的,蘊(yùn)涵著復(fù)雜的社會因素和深刻的文化內(nèi)涵。隨著社會語言學(xué)、文化人類學(xué)、社會學(xué)、民俗學(xué)等現(xiàn)代學(xué)科的發(fā)展,人們進(jìn)一步認(rèn)識到語言并非孤立存在,它深深扎根于它所屬的民族文化的土壤之中。一方面,文化是語言的基礎(chǔ),兩種文化的差異決定了其語言(包括詞法、句法、表達(dá)方式等)的差異;另一方面,語言又是文化的載體,是文化的一部分,它映射一個民族的特征,不僅包含著該民族的社會文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族的人生觀、價值觀、生活方式和思維方式。因此可以說,學(xué)習(xí)一種語言實際上就是理解一種文化。胡文仲先生說過:“語言是文化的一種表現(xiàn)形式,不了解英美文化要學(xué)好英語是不可能的。反過來,越深刻細(xì)致地了解所學(xué)語言國家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以至生活細(xì)節(jié),就越能正確理解和準(zhǔn)確使用這一語言”。美國著名語言學(xué)家薩王爾還指出:“文化可以解釋為社會所做的和所想的,而語言則是思想的具體表達(dá)方式。”由于語言是一種民族文化的表現(xiàn)與承載形式,不了解這個民族的文化,也就無法真正學(xué)好該民族的語言。由此我們可以看出:語言與文化關(guān)系密切,兩者相互依存,相互作用。語言承載文化,文化制約語言。清楚認(rèn)識語言與文化二者的關(guān)系,有助于培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,加深對語言的理解,提高運(yùn)用該語言的能力。
3、跨文化教育與英語教學(xué)的結(jié)合
從理論上講,現(xiàn)在沒有人對英語教學(xué)中進(jìn)行跨文化教育的必要性提出質(zhì)疑。問題是教什么,怎么教。王振亞曾經(jīng)講過文化教學(xué)的狀況是“教師隨機(jī)任意地教,學(xué)生憑興趣任意地學(xué)”。時過多年,這種狀況依然沒有多大改變,尤其是在非英語專業(yè)的英語教學(xué)中。這種“任意性”勢必會造成英語教學(xué)中本來必要的文化教學(xué)成為可有可無的內(nèi)容,即有的教師文化教學(xué)內(nèi)容多一點(diǎn),有的教師文化教學(xué)內(nèi)容少一點(diǎn),甚至完全沒有。如此一來,就不難理解在素質(zhì)教育、跨文化教育、外語教學(xué)要注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力等問題被提出并討論多年之后,學(xué)生的跨文化意識及跨文化交際能力卻沒有多大提高甚至原地踏步的原因了。筆者認(rèn)為,造成這種情況的原因主要有兩個:一是文化教學(xué)的內(nèi)容不明確,或者說部分教師不清楚該向?qū)W生傳授哪些與所學(xué)外語有關(guān)的文化項目;二是在實際教學(xué)中,由于缺乏方法和理論指導(dǎo),沒有真正將外語教學(xué)和文化教學(xué)結(jié)合起來。第一個問題的解決相對比較容易,主要是根據(jù)外語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的制定出明確的教學(xué)大綱,指明外語教學(xué)中必須涉及的文化項目。第二個問題的解決則需要結(jié)合教學(xué)實踐開展更多的理論和方法研究。為了解決文化教學(xué)與外語(英語)教學(xué)的結(jié)合問題,19%年徐盛桓教授提出了“常規(guī)關(guān)系模式”( Stereotypical Relation Model,SRM)。常規(guī)關(guān)系是“事物在各種條件下與它物產(chǎn)生關(guān)系的規(guī)約性概括。”徐盛桓對“常規(guī)關(guān)系”作過一個簡略的概括:若事物(或其特征等)A一般總是常規(guī)性地同事物B(同樣或其特征等)聯(lián)系在一起,A和B就結(jié)成了常規(guī)關(guān)系;提到A在一定條件下就會聯(lián)系上B,B就可能是A所暗含的隱喻。例如,The pregnant woman has given birth to a baby.例句中“pregnant woman(孕婦)”和“a baby(嬰兒)”在“give birth to(生孩子)”的條件下結(jié)成了常規(guī)關(guān)系,即,當(dāng)人們提到“孕婦”時,一定會想到“嬰兒”,一提到“嬰兒”就會想到“孕婦”。在結(jié)合外語教學(xué)進(jìn)行的文化教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者常規(guī)關(guān)系意識的過程實際上就是培養(yǎng)他們跨文化意識的過程,這種跨文化意識正是實現(xiàn)成功的跨文化交際所不可或缺的。而培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的常規(guī)關(guān)系意識必須通過文化內(nèi)容的學(xué)習(xí),主要包括四個方面的內(nèi)容:與詞匯有關(guān)的文化內(nèi)容,與語法篇章結(jié)構(gòu)有關(guān)的文化內(nèi)容,與交際環(huán)境有關(guān)的文化內(nèi)容,與非言語交際有關(guān)的文化內(nèi)容。在日常英語教學(xué)中可以采取多種途徑提高學(xué)生的跨文化意識。例如,可以開設(shè)專門的文化課程、舉辦講座、舉辦展覽、開展課外活動等。然而,最為有效的還是結(jié)合日常的英語教學(xué)從事文化對比,使得學(xué)生不僅在理性上對于所學(xué)語言國家的文化特征有所了解,而且能夠自覺地汲取語言中的各種文化信息。這不僅可以提高他們的跨文化意識,而且可以提高他們使用外語的準(zhǔn)確性和得體性。結(jié)合日常教學(xué)來培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識固然可以在各個層面上進(jìn)行。然而,筆者認(rèn)為,英語教師首先可以而且應(yīng)該充分利用英語語言中最為豐富的材料—英語詞匯,來培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化意識。畢竟,詞匯是語言的重要組成部分,能直接反映出文化的內(nèi)涵,因此首先可以通過分析理解詞匯,把語言延伸至文化。這樣,學(xué)生在學(xué)習(xí)詞匯的同時也對照了中西文化,找出了兩種語言的異同,從而有助于了解英語國家的文化特征,并且懂得了根據(jù)不同的語言環(huán)境選擇適當(dāng)?shù)恼Z言進(jìn)行交流。Seelye認(rèn)為,“如果學(xué)生(或者教師)不了解詞的文化內(nèi)涵,他就不知道那個詞的意義—不論他是否會讀出或譯出那個詞”。Byram認(rèn)為對于詞的文化內(nèi)涵進(jìn)行對比可以幫助學(xué)生了解異文化的結(jié)構(gòu)和觀點(diǎn),這種學(xué)習(xí)應(yīng)該盡早開始。人們一般認(rèn)為利用詞匯實施文化教育,主要就是正確理解英語詞匯的語義并幫助學(xué)生揭示其文化內(nèi)涵。當(dāng)然,這種做法是重要的,也是必要的。但是,英語詞匯的利用價值其實遠(yuǎn)非如此。上述做法往往只適用于自身有文化內(nèi)涵的詞匯,而對于那些沒有文化內(nèi)涵的詞匯則沒有指導(dǎo)意義。筆者以為,除了利用文化內(nèi)涵豐富的詞匯開展跨文化教育之外,還可以利用本身并無文化內(nèi)涵的詞匯實現(xiàn)跨文化教育。這是因為詞匯是各種語言最重要的組成部分,而語言又是傳播文化的重要載體,因此,不論何種詞匯都可以成為傳播文化和實施跨文化教育的工具。
語言與文化的密切關(guān)系決定了文化教育在語言教學(xué)與學(xué)習(xí)中具有不可低估的作用,因此,為了有效地開展英語教學(xué),英語教師必須在傳授英語語言技能的同時,以各種方式傳播英語文化,做好跨文化教育,注重對學(xué)習(xí)者跨文化意識的培養(yǎng)。在實施跨文化教育、培養(yǎng)跨文化意識的各種途徑中,利用詞匯及其釋例滲透文化信息無疑是首選之策。這是因為,在英語教學(xué)過程中沒有英語詞匯的參與,就不可能出現(xiàn)句子、篇章、語用、文體等其他文化教學(xué)途徑,所謂跨文化教育也就無從談起。因此,英語詞匯是實施跨文化教育、培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識和跨文化交際能力的首要工具,而富含文化信息的詞匯釋例則是達(dá)成這一目標(biāo)的有效催化劑(activator)。
請繼續(xù)閱讀相關(guān)推薦:畢業(yè)論文 應(yīng)屆生求職
畢業(yè)論文范文查看下載 查看的論文開題報告 查閱參考論文提綱
查閱更多的畢業(yè)論文致謝 相關(guān)畢業(yè)論文格式 查閱更多論文答辯
【再論英語教學(xué)與學(xué)習(xí)者跨文化意識】相關(guān)文章:
論英語教學(xué)中跨文化意識02-19
論英語教學(xué)中的跨文化意識培養(yǎng)03-03
論英語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)02-19
論口譯與跨文化意識11-17
英語教學(xué)與跨文化意識02-19
英語教學(xué)中的跨文化意識02-19
論在詞匯教學(xué)中培養(yǎng)跨文化意識12-01
- 相關(guān)推薦