久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

《聊齋志異之黑獸》原文及譯文

時(shí)間:2024-07-09 11:10:14 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《聊齋志異之黑獸》原文及譯文

  《黑獸》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō),出自《聊齋志異》。以下是小編幫大家整理的《聊齋志異之黑獸》原文及譯文,歡迎大家分享。

  原文:

  聞李太公敬一言:“某公在沈陽(yáng),宴集山顛。俯瞰山下,有虎銜物來(lái),以爪穴地,瘞之而去。使人探所瘞,得死鹿。乃取鹿而虛掩其穴。少間,虎導(dǎo)一黑獸至,毛長(zhǎng)數(shù)寸;⑶膀(qū),若邀尊客。既至穴,獸眈眈蹲伺;⑻窖ㄊ梗瑧(zhàn)伏不敢少動(dòng)。獸怒其誑,以爪擊虎額,虎立斃。獸亦徑去!

  異史氏曰:“獸不知何名。然問(wèn)其形,殊不大于虎,而何延頸受死,懼之如此其甚哉?凡物各有所制,理不可解。如獼畏狨;遙見(jiàn)之,則百十成群,羅而跪,無(wú)敢遁者。凝睛定息,聽(tīng)狨至,以爪遍揣其肥瘠;肥者則以片石志顛頂。戴石而伏,悚若木雞,惟恐墮落。狨揣志已,乃次第按石取食,馀始哄散。余嘗謂貪吏似狨,亦且揣民之肥瘠而志之,而裂食之;而民之戢耳聽(tīng)食,莫敢喘息,蚩蚩之情,亦猶是也。可哀也夫!”

  注釋:

  [1]李太公敬一:見(jiàn)本卷《夢(mèng)別》注。

  [2]沈陽(yáng):即今遼寧省沈陽(yáng)市。明為沈陽(yáng)中衛(wèi),屬遼東都指揮使司管轄。清兵入關(guān)定都北京后,稱為留都。

  [3]眈眈(dān一dān單單)蹲伺:目光威猛地蹲踞守候。眈眈,威視貌!兑住ゎU》:”虎視眈眈,其欲逐逐!

  [4]戰(zhàn)伏:戰(zhàn)抖著伏在地上。

  [5]凡物各有所制:猶言“一物降一物”。制,制約、相克制。

  [6]獼(mí彌)畏狨(róng戎):獼猴害怕金絲猴。,即“獼”,獼猴。獄,金絲猴,又名金絲獄,大小類猿,脊毛最長(zhǎng),長(zhǎng)尾作金色,或說(shuō)即猱(náo撓),語(yǔ)訛作狨。

  [7]羅:分布,排列。

  [8]揣:揣摸;觸摸測(cè)定。

  [9]志顛頂:謂置石于頭頂作為記號(hào)。志,作標(biāo)志。

  [10]悚(sǒng聳)若木雞:害怕得象木雞;形容不敢稍動(dòng)。悚,驚恐。木雞,語(yǔ)出《莊子·達(dá)生》。

  [11]哄散:一哄而散。

  [12]耳:猶“帖耳”。耳朵斂帖腦后。形容畏懼、馴順。

  [13]蚩蚩之情,亦猶是也:老百姓畏懼貪吏的情景,也象是之畏狨一樣。蚩蚩,指群氓,百姓!对(shī)·衛(wèi)風(fēng)·氓》:“氓之蚩蚩!

  譯文:

  聽(tīng)太公李敬一說(shuō):“有一個(gè)人在沈陽(yáng),和朋友在山頂上開(kāi)宴會(huì)。低頭向山下看時(shí),見(jiàn)有只老虎口里銜著東西走過(guò)來(lái),用爪子在地上挖了一個(gè)坑,將銜來(lái)的東西放進(jìn)去埋好后就離開(kāi)了。這人便派了個(gè)人去察看埋的是什么,結(jié)果,挖出一只死鹿。下人便把死鹿取走,將坑重新埋好。一會(huì)兒,那只虎領(lǐng)著一只黑獸走來(lái),黑獸的毛有好幾寸長(zhǎng);楹讷F帶路,好像邀請(qǐng)了一位尊貴的客人。到了埋鹿的坑前,黑獸瞪著眼蹲在一旁等候著;⑼陂_(kāi)坑,鹿不見(jiàn)了,嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地趴在地上,一動(dòng)也不敢動(dòng)。黑獸惱怒老虎欺騙自己,用爪子猛擊老虎的額頭,老虎立刻就死了。黑獸也悻悻地離去了!

  異史氏說(shuō):這黑獸不知道叫什么。而問(wèn)他的個(gè)頭,并不比老虎大,而老虎為何伸著脖子等死,恐懼到這種地步呢?凡事萬(wàn)物都有各自的克星,這是不能用常理來(lái)理解的。比如獼猴害怕金絲猴那樣,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到了,則百十成群,羅列而跪地,沒(méi)有敢逃跑的。凝睛定息,任憑金絲猴來(lái)了后,用爪子觸摸測(cè)定肥瘦,肥的就用一片石頭置于頭頂作為記號(hào)。獼猴戴著石頭趴在地上,害怕的像木雞,唯恐石頭落下。金絲猴揣摩標(biāo)記好了,于是就依次按照石頭來(lái)吃獼猴,其他的就一哄而散。我曾經(jīng)說(shuō)貪官污吏就如同這金絲猴,也都是揣摩人民的肥瘦而做個(gè)標(biāo)記,然后吃他們的膏腴;而人民俯首帖耳,任憑貪官作為,不敢有任何喘息抵抗,老百姓畏懼貪官污吏的情景,也像獼猴畏懼金絲猴一樣。‰y道不感到悲哀嗎!

  作品鑒賞

  茫茫人千世界,無(wú)奇不有。這里記敘的是野獸中的異事,真假暫且不說(shuō),而作者寫(xiě)出來(lái)卻是含有深意的。作者在“異史氏日”中似乎怕人不理解這深意,又特地講了個(gè)“狨食獼”的故事.狨在吃j者:之前先看肥瘦,然后先吃肥的,后吃瘦的。作者說(shuō)貪官就是狨,百姓就是彌。而“民之戢耳聽(tīng)食,莫敢喘息!币来,作者把吃人的晚.當(dāng)然也是比作貪官,然而貪官之上還有貪官在.那就是故事中的黑獸。統(tǒng)治者之中是大魚(yú)吃小魚(yú),作者就這樣深刻地揭锘了當(dāng)時(shí)黑暗現(xiàn)實(shí)的一個(gè)側(cè)面。

  作者簡(jiǎn)介

  蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書(shū),一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。

【《聊齋志異之黑獸》原文及譯文】相關(guān)文章:

《聊齋志異之俠女》原文及譯文03-06

《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文08-10

《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19

《聊齋志異之連城》原文及譯文03-06

《聊齋志異之堪輿》原文及譯文03-06

《聊齋志異之醫(yī)術(shù)》原文及譯文07-26

《聊齋志異之鳥(niǎo)語(yǔ)》原文及譯文07-25

《聊齋志異之老饕》原文及譯文08-13

《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07

《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26